"للتمييز في" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination in
        
    • discriminated against in
        
    • discrimination at
        
    • of discrimination
        
    • discriminatory
        
    • discriminated in
        
    • distinction in
        
    • discrimination by
        
    • discrimination to
        
    • differentiation in
        
    • discrimination into
        
    • discriminated against at
        
    Part II provides for prohibited grounds of discrimination in employment. UN وينص الجزء الثاني على الأسباب المحظورة للتمييز في العمل.
    Implementation of Convention 111 against discrimination in the labor market UN تنفيذ الاتفاقية رقم 111 المناهضة للتمييز في سوق العمل
    Of those Muslim respondents who reported having experienced discrimination in the previous 12 months, the majority believed this was due mainly to their ethnic background or to a combination of their ethnicity and their religion. UN ومن بين أولئك المسلمين المجيبين الذين تعرضوا للتمييز في الأشهر الإثني عشر الماضية، تعتقد الأغلبية أن السبب الرئيسي في ذلك يرجع إلى خلفيتهم الإثنية أو إلى مزيج من أصلهم الإثني ودينهم.
    Older people are discriminated against in key development arenas, such as health, education, employment and access to other services. UN إذ يتعرض المسنون للتمييز في ميادين التنمية الرئيسية، مثل الصحة والتعليم والتوظيف وإمكانية الوصول إلى خدمات أخرى.
    The focus is on those who have crossed national borders, who generally are at risk of marginalization and specifically to discrimination in the provision of education. UN وينصب التركيز على الذين عبروا الحدود، المعرضين بوجه عام لخطر التهميش وبوجه خاص للتمييز في توفير التعليم.
    It also found that the Roma faced discrimination in the spheres of education, employment, health care and social welfare. UN وخلصت أيضاً إلى أن الروما يتعرضون للتمييز في مجالات التعليم والعمل والرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية.
    The most important example of this is the general prohibition against discrimination in the public sector. UN وأهم مثال على ذلك هو الحظر العام للتمييز في القطاع العام.
    It noted that more efforts could be made to address discrimination in that domain. UN وأشارت إلى أن المزيد من الجهود يمكن بذلها من أجل التصدي للتمييز في هذا المجال.
    Cases of discrimination in this field have not been reported. UN ولم يبلَّغ عن قضايا للتمييز في هذا الميدان.
    The discrimination monitor contributes to realising a better understanding of the actual scope of discrimination in the Dutch employment market. UN ويسهم هذا المرصد في تحقيق فهم أفضل للنطاق الفعلي للتمييز في سوق العمل الهولندية.
    Lastly, she asked whether lesbians and other sexual minorities suffered discrimination in employment. UN وأخيراً تساءلت عما إذا كانت السحاقيات والأقليات الجنسية الأخرى يتعرضن للتمييز في مجال العمل.
    The Committee is further concerned that they face discrimination in employment, health care, education and other fields. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء تعرض هذه الفئة للتمييز في العمل والرعاية الصحية والتعليم وغير ذلك من المجالات.
    At the same time, 42.5 per cent believed that women are faced with discrimination in the labour market. UN وفي الوقت ذاته، يعتقد 42.5 في المائة بأن النساء يتعرضن للتمييز في سوق العمل.
    The Committee recommends that the State party proceed with the expeditious preparation and implementation of a plan of action to address discrimination in all areas covered by the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالإسراع في إعداد وتنفيذ خطة عمل تتعلق بالتصدي للتمييز في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Women are subjected to discrimination in politics and education, for example, no women participated in the Arusha negotiations. UN وتتعرض النساء للتمييز في ميداني السياسة والتعليم. ومن ذلك مثلا أنه لم تكن هناك أية امرأة مشاركة في مفاوضات أروشا.
    Already the frequent victims of discrimination in times of peace, women, together with children, were the chief victims of armed conflicts. UN وكثيرا ما كانت النساء بالفعل ضحية للتمييز في أوقات السلم، وهن يشكلن مع اﻷطفال الضحية الرئيسية للصراعات المسلحة.
    ∙ UNCHS addresses racial and other forms of discrimination in the context of housing. UN ● أما مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية فإنه يتصدى للتمييز العنصري واﻷشكال اﻷخرى للتمييز في سياق اﻹسكان.
    Furthermore, they are discriminated against in the community and there is a systematic pattern of incitement for hate crimes against them. UN وهم، زيادة على ذلك، يتعرضون للتمييز في تلك البلدة وهناك نمط منهجي من التحريض على ارتكاب جرائم الكراهية في حقهم.
    Furthermore, they are discriminated against in the community and there is a systematic pattern of incitement for hate crimes against them. UN وهم، زيادة على ذلك، يتعرضون للتمييز في تلك البلدة وهناك نمط منهجي من التحريض على ارتكاب جرائم الكراهية في حقهم.
    Persons who consider that they have been subjected to discrimination at work may apply to the courts for action to terminate such discrimination. UN ويجوز للأشخاص الذين يعتقدون أنهم ضحايا للتمييز في مجال العمل اللجوء إلى القضاء للمطالبة بوضع حد لهذا التمييز.
    The existing definition of discrimination is bound to be addressed through the ongoing constitution-making exercise, which is expected to conclude in late 2014. UN ويلزم النظر في التعريف الحالي للتمييز في عملية وضع الدستور الجارية حاليا والتي من المتوقع أن تُختتم في نهاية عام 2014.
    Women may face a scarcity of employment opportunities and discriminatory hiring practices based on prejudice against their minority group. UN وقد تواجه النساء ندرة في فرص العمل، وقد يتعرضن للتمييز في التوظيف على أساس التحيز ضد الأقليات التي ينتمين إليها.
    Moreover it is reported that in South Africa, citizens discriminated in education can approach the Constitutional Court to challenge the government. UN كما تشير تقارير إلى أن المواطنين المعرضين للتمييز في التعليم في جنوب أفريقيا يمكنهم اللجوء إلى المحكمة الدستورية للاعتراض على الحكومة.
    There is no apparent justification for a distinction in this regard between countermeasures taken against international organizations and countermeasures directed against States. UN ولا يوجد مبرر واضح للتمييز في هذا الصدد بين التدابير المضادة المتخذة ضد المنظمات الدولية والتدابير المضادة الموجهة ضد الدول.
    Migrants who attempted to escape discrimination by moving to another country were often subjected to discrimination in the host country. UN فالمهاجرون الذين يحاولون الهرب من التمييز بالانتقال إلى بلد آخر كثيرا ما يتعرضون للتمييز في البلد المستقبِل.
    The next government added other categories of discrimination to the labor law, and a detailed definition of sexual harassment in the workplace - in accordance with EU directives. UN وأضافت الحكومة التالية تصنيفات أخرى للتمييز في قانون العمل، وتعريفا مفصلا للتحرش الجنسي في مكان العمل، وفقا لتوجيهات الاتحاد الأوروبي.
    The flexibility that is built in the negotiations to accommodate the needs and expectations of Caribbean SIDS was described as critically important, and seen by the panel as reflecting an effort, on the part of regional partners, to introduce a measure of differentiation in the treatment of SIDS at the regional level. UN ووصفت المرونة المتأصلة في المفاوضات بهدف تلبية احتياجات وتوقعات الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي بأنها مهمة للغاية، كما اعتبرتها الحلقة أنها تعكس جهدا من جانب الشركاء الإقليميين لاتخاذ تدبير للتمييز في معاملة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيد الإقليمي.
    It further encourages the State party to incorporate a definition of discrimination into its Constitution or national legislation that conforms with article 1 of the Convention. UN كما تشجع الدولة الطرف على إدراج تعريف للتمييز في دستورها أو تشريعاتها الوطنية يتوافق مع المادة 1 من الاتفاقية.
    The child of that son was discriminated against at school because of the father's fate, which was a major reason why the grandmother wanted to escape with the grandson to the Republic of Korea. UN وتعرض ابنه للتمييز في المدرسة بسبب مصير والده، وكان هذا هو الدافع الرئيسي لرغبة الجدة في الفرار مع حفيدها إلى جمهورية كوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus