"للتمييز والاستبعاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination and exclusion
        
    Children should be an important focus of attention in that global effort since they were all too often vulnerable targets of discrimination and exclusion. UN وقالت إن الأطفال يجب أن يكونوا محل اهتمام في هذا الجهد العالمي حيث إنهم غالباً ما يكونون عرضة للتمييز والاستبعاد.
    The project aims to sensitize young people about their right and responsibility to act against HIV/AIDS-based discrimination and exclusion. UN ويهدف المشروع إلى توعية الشباب بحقوقهم ومسؤولياتهم لدى التصدي للتمييز والاستبعاد القائمين على أساس الإصابة بالإيدز.
    Ending discrimination and exclusion was the only means of achieving the integral development of society and the consolidation of the rule of law. UN إن وضع حد للتمييز والاستبعاد هو الوسيلة الوحيدة للوصول إلى تنمية متكاملة للمجتمع وتوطيد دولة القانون.
    Support for eradicating all forms of discrimination against women may be provided in numerous forms such as activating women in public life and providing equal opportunities to groups that are at particular risk of discrimination and exclusion. UN وثمة أشكال عديدة لتقديم الدعم في مجال القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مثل تفعيل دور المرأة في الحياة العامة وتوفير فرص متساوية للفئات التي تواجه بصفة خاصة مخاطر التعرض للتمييز والاستبعاد.
    Not only do people living in poverty experience greater vulnerability to injustice and suffer more severely from it, but judicial systems also play a key role in tackling discrimination and exclusion. UN فالأمر لا يقتصر فحسب على أن الأشخاص الذين يعيشون في فقر يتعرضون بدرجة أكبر للظلم ويعانون من ذلك أشد المعاناة، بل إن النظم القضائية تلعب أيضا دورا رئيسيا في التصدي للتمييز والاستبعاد.
    Special attention must be given to those who may face discrimination and exclusion, including on the grounds of tenure status, and measures must be devised to protect them. B. Recommendations for follow-up UN ويجب أن يولى اهتمام خاص للأشخاص الذين قد يتعرضون للتمييز والاستبعاد لأسباب من بينها الوضع بالنسبة للحيازة، كما يجب أن تُتخذ تدابير لحماية هؤلاء الأشخاص.
    Recognition of people's fundamental rights must evolve into explicit legal provisions making it possible to attack the root causes of discrimination and exclusion. UN والاعتراف بحقوق الشعب الأساسية يجب أن يتحول إلى أحكام قانونية صريحة تجعل من الممكن مهاجمة الأسباب الجذرية للتمييز والاستبعاد.
    59. The Special Rapporteur on the situation of human rights in Belarus noted information that the Roma minority faces discrimination and exclusion. UN 59- أشار المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس إلى معلومات تفيد أن أفراد أقلية الروما يتعرضون للتمييز والاستبعاد.
    The Committee also expresses concern that lack of registration is a basis for discrimination and exclusion from access to social services, especially in the case of children whose father- or both father and mother- are unknown, children born to single mothers, children born out of wedlock and refugee children. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن عدم التسجيل يُتَخذ أساساً للتمييز والاستبعاد من الحصول على الخدمات الاجتماعية، ولا سيما في حالة الأطفال المجهولي الأب أو المجهولي الوالدين، والأطفال المولودين لأمهات وحيدات، والأطفال المولودين خارج إطار الزواج، والأطفال اللاجئين.
    51. Seven new grantees in Albania, Colombia, Egypt, Guatemala, Serbia, Thailand and Zimbabwe will work to address and prevent violence against women who face discrimination and exclusion. UN 51 - وستعمل سبع من الجهات الجديدة المستفيدة في ألبانيا وتايلند وزمبابوي وصربيا وغواتيمالا وكولومبيا ومصر على مكافحة ومنع العنف ضد النساء اللاتي يتعرضن للتمييز والاستبعاد.
    6. Consistent with this mandate, the Trust Fund focuses on translating the global promise to end violence against women into practice by supporting initiatives that address the gender-based discrimination and exclusion that allows violence to flourish. UN 6 - ويركز الصندوق الاستئماني، وفقا لولايته، على ترجمة الوعد العالمي بإنهاء العنف ضد المرأة إلى ممارسة، وذلك بدعم المبادرات التي تتصدى للتمييز والاستبعاد الجنسانيين اللذين ينمو العنف في ظلهما.
    (e) Various forms of discrimination and exclusion which affect the right to education of certain groups of children, such as pregnant adolescents, undocumented children and children with disabilities, reflecting insufficient attention to articles 28 and 29 of the Convention. UN (ه) الأشكال المختلفة للتمييز والاستبعاد التي تؤثر على حق فئات معينة من الأطفال في التعليم، من قبيل المراهقات الحوامل والأطفال غير المسجلين والأطفال المعوقون، مما يعكس عدم إيلاء اهتمام كاف للمادتين 28 و29 من الاتفاقية.
    14. The Committee regrets that, despite the State party's efforts to integrate people in need of international protection, who are mainly refugees of Colombian origin, such people continue to face discrimination and exclusion in the exercise of their rights, including in access to employment, housing and medical care. UN 14- تأسف اللجنة لأنه على الرغم مما بذلته الدولة الطرف من جهود من أجل إدماج السكان المحتاجين إلى الحماية الدولية في المجتمع، وبصفة رئيسية اللاجئين من أصل كولومبي، فإنهم ما زالوا يتعرضون للتمييز والاستبعاد في التمتع بحقوقهم، بما في ذلك إمكانية الحصول على فرص العمل والسكن والمساعدة الطبية.
    1. Tackling discrimination and exclusion UN 1 - التصدي للتمييز والاستبعاد
    (14) The Committee regrets that, despite the State party's efforts to integrate people in need of international protection, who are mainly refugees of Colombian origin, such people continue to face discrimination and exclusion in the exercise of their rights, including in access to employment, housing and medical care. UN (14) تأسف اللجنة لأنه على الرغم مما بذلته الدولة الطرف من جهود من أجل إدماج السكان المحتاجين إلى الحماية الدولية في المجتمع، وبصفة رئيسية اللاجئين من أصل كولومبي، فإنهم ما زالوا يتعرضون للتمييز والاستبعاد في التمتع بحقوقهم، بما في ذلك إمكانية الحصول على فرص العمل والسكن والمساعدة الطبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus