"للتمييز والعنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination and violence
        
    15. Data are critical for developing sound policies and programmes addressing discrimination and violence against women migrant workers. UN 15 - والبيانات ذات أهمية حاسمة لوضع سياسات وبرامج سليمة للتصدي للتمييز والعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Finally, section D proposes a holistic approach to addressing the multiple and intersecting forms of discrimination and violence against women. UN وأخيرا، يقترح الفرع دال نهجا شاملا لمعالجة الأشكال المتعددة والمتقاطعة للتمييز والعنف ضد المرأة.
    The Convention on the Rights of the Child notwithstanding, girls continued to be victims of all forms of discrimination and violence. UN وأضاف أنه على الرغم من اتفاقية حقوق الطفل، ما زالت الفتيات يقعن ضحايا للتمييز والعنف بجميع أشكاله.
    However, sexist views were among the root causes of discrimination and violence against women and deserved specific treatment. UN بيد أن النظرات المتحيزة جنسانيا لا تزال تشكل أحد المسببات الأساسية للتمييز والعنف ضد المرأة، ومن ثم تستحق معالجة خاصة.
    Child girl, in particular, needs a more urgent attention, because they have been the victim of discrimination and violence for a longer period of human history. UN وتحتاج الطفلة بوجه خاص إلى اهتمام عاجل لأنها لا تزال تتعرض للتمييز والعنف منذ فترة طويلة في تاريخ البشرية.
    For the Republic of Moldova human trafficking does not represent new phenomena and constitutes the most vulgar form of discrimination and violence against human beings, as well as a modern way of slavery. UN والاتجار بالبشر لا يمثل لجمهورية مولدوفا ظاهرة جديدة، ويشكل أشيع صورة للتمييز والعنف ضد البشر، وطريقة جديدة للرق.
    Women human rights defenders could not be subjected to discrimination and violence. UN كما أن المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة ينبغي ألا يتعرضوا للتمييز والعنف.
    She noted that this was particularly the case with women, children and persons with disabilities, who were often the victims of discrimination and violence. UN وأشارت إلى أن ذلك ينطبق بوجه خاص على النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، الذين يقعون في الغالب ضحايا للتمييز والعنف.
    It also noted that women continued to be victims of discrimination and violence. UN ولاحظت أيضاً أن النساء لا يزلن يقعن ضحايا للتمييز والعنف.
    A two-pronged approach to discrimination and violence against women has been developed: UN وقد وُضع نهج من شقين للتصدي للتمييز والعنف الموجهين ضد المرأة، هما:
    We also see tangible and positive changes of women's participation in the workplace, in politics and in the areas of ending discrimination and violence. UN كما نلاحظ تغيرات ملموسة وإيجابية فيما يخص مشاركة المرأة في ميدان العمل وفي الحياة السياسية وفي المجالات التي تُعنى بوضع حد للتمييز والعنف.
    Resolutions called for the full, active and equal participation of women in decision-making, for the empowerment of women and girls, including economic empowerment, and for addressing discrimination and violence against women and girls. UN ودعت القرارات إلى مشاركة المرأة مشاركة كاملة ونشطة في صنع القرار على قدم المساواة مع الرجل، وإلى تمكين النساء والفتيات، بما في ذلك تمكينهن اقتصاديا، والتصدي للتمييز والعنف ضدهن.
    It was particularly encouraged by the outcomes for vulnerable groups, including indigenous youth, persons with disabilities, and women and children, and by the focus on health, education and addressing discrimination and violence. UN وقد تشجَّع بصفة خاصة بالنتائج المتعلقة بالفئات الضعيفة، ومن بينها شباب الشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة والنساء والأطفال، كما تشجَّع بالتركيز على الصحة والتعليم، والتصدي للتمييز والعنف.
    In response to questions from ten countries on steps taken to end discrimination and violence against women, Fiji acknowledged the challenges posed by those issues. UN ورداً على الأسئلة التي طرحتها عشرة بلدان بشأن الإجراءات المتخذة من أجل وضع حد للتمييز والعنف ضد المرأة، اعترفت فيجي بالتحديات التي تطرحها هاتان المسألتان.
    By this Bill, inter alia, we aim to introduce the definition of gender-based discrimination and violence intended as specific typified crimes. UN وبموجب هذا القانون، نهدف في جملة أمور إلى استحداث تعريف للتمييز والعنف على أساس نوع الجنس يرمي إلى تصنيفهما كجريمتين محددتين.
    Finland supports work to tackle discrimination and violence based on sexual orientation and gender identity within the framework of the United Nations. UN وتدعم فنلندا الأعمال الرامية إلى التصدي للتمييز والعنف القائمين على الميل الجنسي والهوية الجنسانية في إطار الأمم المتحدة.
    II. Multiple and intersecting forms of discrimination and violence against women 12 - 108 6 UN ثانياً - الأشكال المتعددة والمتقاطعة للتمييز والعنف ضد المرأة 12-108 6
    II. Multiple and intersecting forms of discrimination and violence against women UN ثانياً- الأشكال المتعددة والمتقاطعة للتمييز والعنف ضد المرأة
    While this is certainly a problem that needs to be addressed, it is important that this not take away attention and resources addressing discrimination and violence against women and girls. UN وفي حين أن هذا يمثل بالتأكيد مشكلة يتعين التصدي لها، فمن المهم ألا يؤدي هذا إلى تقليل الاهتمام والموارد الموجهين للتصدي للتمييز والعنف ضد النساء والفتيات.
    Legião da Boa Vontade has therefore joined forces to help in the fulfilment of the eight Millennium Development Goals, especially those related to empowering women, putting an end to discrimination and violence against them. UN وقد عزز فيلق الخير بناء على ذلك صفوفه للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية، خاصة ما يتعلق منها بتمكين المرأة، ووضع حد للتمييز والعنف ضدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus