The programme narrative of that section also needed revision. | UN | ورأى أن السرد البرنامجي للباب يحتاج أيضا للتنقيح. |
This will allow other countries to test these proposals ahead of time and give useful feedback for the final revision. | UN | وهذا سيتيح للبلدان اﻷخرى أن تختبر هذه الاقتراحات على نحو مسبق وأن توفر تغذية عكسية مفيدة للتنقيح النهائي. |
Under the proposed revision, however, assessments would be made on the basis of a unilateral initiative; that was unacceptable. | UN | ولكن، وفقا للتنقيح المقترح، تُجرى التقييمات على أساس مبادرة متعددة الأطراف؛ وذلك غير مقبول. |
In the case of the revision practices followed by most national statistical organizations, their annual GNI estimates generally undergo revisions, from provisional to revised to final, over a period of three years. | UN | وفيما يتعلق بممارسات التنقيح التي تتبعها أغلبية هيئات الإحصاء الوطنية، تخضع تقديرات الدخل القومي الإجمالي لديها للتنقيح بشكل عام، من مؤقتة إلى منقحة إلى نهائية، خلال فترة ثلاث سنوات. |
Numerous delegations expressed support for the revision in financial regulations proposed by UNFPA with regard to ex-gratia payments. | UN | وأعربت وفود عديدة عن التأييد للتنقيح المقترح من الصندوق للنظام المالي فيما يتعلق بالإكراميات. |
The strategy is open to revision according to the changing needs of stakeholders and emerging issues in the region throughout the Decade. | UN | والاستراتيجية مفتوحة للتنقيح حسب الاحتياجات المتغيرة للجهات المعنية وللمسائل الناشئة في المنطقة خلال العقد بأكمله. |
Reference to reporting was added in accordance with the Board of Auditors' recommended revision of new regulation 5.11. | UN | وتضاف الإشارة إلى تقديم التقارير وفقا للتنقيح الذي أوصى مجلس مراجعي الحسابات بإدخاله على البند الجديد 5-11. |
The programme narrative under that section required revision. | UN | وقال إن السرد البرنامجي تحت هذا الباب يحتاج للتنقيح. |
The comments made were useful to the independent expert who took them into account in formulating his revision. | UN | وكانت التعليقات التي أُبديت تعليقات مفيدة للخبير المستقل الذي وضعها في اعتباره عند صياغته للتنقيح الذي أعده. |
The manual is a mechanism developed in 1999 at the initiative of mandate-holders, a living document that is subject to regular revision. | UN | والكتيب آلية وُضعت في عام 1999 بمبادرة من المكلفين بولايات، وهي وثيقة حية تخضع للتنقيح بانتظام. |
Let us agree that politically it is not healthy to have a subject matter open indefinitely for revision and reform. | UN | فلنتفق على أنه ليس من الأمور السليمة، سياسيا، أن نتناول موضوعا يظل مطروحا إلى ما لا نهاية للتنقيح والإصلاح. |
The family code that had been pending for over 11 years was still undergoing revision. | UN | فقانون الأسرة الذي ظل قيد النظر لأكثر من 11 سنة ما زال يخضع للتنقيح. |
These interim procedures are undergoing revision to reflect lessons learned emerging from the field. | UN | وتخضع هذه الإجراءات المؤقتة للتنقيح لكي تعكس الدروس المستفادة المستمدة من الميدان. |
The necessity of a revision arose primarily from Liechtenstein's obligation to implement the 2nd EU directive on money laundering. | UN | وبرزت الحاجة للتنقيح أساسا من التزام ليختنشتاين بتنفيذ التوجيه الثاني للاتحاد الأوروبي المتعلق بغسل الأموال. |
Rental rates in the longer term will be subject to revision. | UN | وستخضع أسعار الإيجار على المدى البعيد للتنقيح. |
Note: Some figures may be subject to revision. | UN | ملاحظة: بعض الأرقام يمكن أن تكون قابلة للتنقيح. |
All appealed first instance verdicts are subject to revision by the immediately superior court. | UN | فتخضع جميع الأحكام المستأنفة والصادرة عن المحكمة الابتدائية للتنقيح من جانب المحكمة الأعلى مباشرة. |
The relevant provision is not subject to revision, according to article 110, paragraph 1, of the Constitution; | UN | وهذا الحكم ذو الصلة لا يخضع للتنقيح وفقا للمادة 1 من الفقرة 110 للدستور؛ |
It was pointed out that the decision of the tribunal on costs should be made in a form that could be revised. | UN | وتم إبراز أن قرار هيئة التحكيم بشأن المصروفات ينبغي أن يكون في شكل قابل للتنقيح. |
The text of the draft resolution has been revised in its substance and its form, compared to the version of two years ago. | UN | لقد تعرض نص مشروع القرار للتنقيح شكلا وموضوعا، مقارنة بالنص المقدم منذ عامين. |
(3) The scope of the existing risk management tools (disclaimer, insurance arrangements) would need to be reviewed and expanded so as to cover the additional responsibilities. | UN | (3) يحتاج نطاق أدوات إدارة الخطر الحالية (ترتيبات إخلاء المسؤولية والتأمين) للتنقيح والتوسيع لتشمل المسؤوليات الإضافية. |
Those efforts are subject to refinement and improvement as the requirements of IPSAS become applicable. | UN | وستخضع تلك الجهود للتنقيح والتحسين مع بدء تطبيق متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
The State party submits that legislation regulating media is being further refined and a working group has been created in the Mejlis to draft a media bill. | UN | تفيد الدولة الطرف بأن القوانين التي تنظّم عمل الإعلام تخضع للتنقيح وأن فريقاً عاملاً قد أنشئ داخل المجلس ليعمل على صياغة مشروع قانون خاص بالإعلام. |