"للتنمية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • development or
        
    With regard to international assistance, the organization warned against reallocating funding earmarked for development or international assistance, as this could prevent progress in achieving the Millennium Development Goals. UN وبخصوص المساعدة الدولية، حذرت المنظمة من إعادة توزيع الأموال المخصصة للتنمية أو المساعدة الإنسانية، لأن ذلك قد يحول دون التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No development or security assessment in our subregion would be complete without consideration of the grave political, economic, social and security crisis that confronts the Haitian people. UN لا يكتمل أي تقييم للتنمية أو الأمن في منطقتنا دون الإقليمية دون النظر في الأزمة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والأمنية الحادة التي تواجه شعب هايتي.
    While indigenous peoples are sometimes consulted on mitigation and benefit plans, in most cases they are not provided with a way to articulate or administer their own development or REDD-plus plans in line with their priorities. UN وفي حين تستشار الشعوب الأصلية أحيانا بشأن خطط تخفيف الآثار والاستحقاقات، لا يتوفر لها في معظم الحالات أية وسيلة لوضع أو إدارة خططها الخاصة بها للتنمية أو خطط المبادرة المعززة تمشيا مع أولوياتها.
    Lack of development or unbalanced development and poverty are often associated with inappropriate spatial distribution of the population and undesirable environmental conditions. UN وكثيرا ما يكون الافتقار للتنمية أو التنمية غير المتوازنة والفقر مرتبطين بالتوزيع المساحي غير الملائم للسكان والظروف البيئية غير المرغوبة.
    There are 11 countries using the euro currency that are currently envisioning a financial transaction tax from 2016, albeit without earmarking funds for development or financing of global public goods as of yet. UN وهناك 11 بلدا من البلدان التي تتعامل باليورو تعتزم حاليا فرض ضريبة على المعاملات المالية بدءا من عام 2016، وإن كانت لم تعلن بعد ما إذا كانت سترصد الأموال للتنمية أو لتمويل منافع عامة عالمية.
    There are 11 countries using the euro currency that are currently envisioning a financial transaction tax from 2016, albeit without all countries earmarking funds for development or financing of global public goods as of yet. UN وهناك أحد عشر بلدا تتعامل باليورو تعتزم حاليا فرض ضريبة على المعاملات المالية بدءا من عام 2016، وإن كانت لم تعلن بعد ما إذا كانت سترصد الأموال للتنمية أو لتمويل منافع عامة عالمية.
    For example, transformational partnerships can build the market for a product or service crucial to development or change rules and systems to create a new playing field. UN فعلى سبيل المثال، من شأن الشراكات التحويلية تهيئة السوق اللازم لمنتجات أو خدمات محورية بالنسبة للتنمية أو تغيير القواعد والنظم بقصد تهيئة ساحة جديدة للأداء.
    9. In some cases, elements of the Platform for Action are integrated into national development or policy agendas. UN ٩ - وفي بعض الحالات، أدمجت عناصر منهاج العمل في البرامج الوطنية للتنمية أو للسياسات.
    Monitoring should ensure the integrity of funding and ensure that there is effective delivery in cooperation with wider development or rebuilding processes. UN ولا بد أن يكفل الرصد نزاهة التمويل وضمان أن هناك تسليماً فعلياً بالتعاون مع عمليات أوسع نطاقاً للتنمية أو إعادة التعمير.
    Pilot projects to develop population and environment educational materials and technical support for the development or reshaping of national education or training programmes are being designed. UN ويجري اﻵن تصميم مشاريع رائدة ووضع مواد تعليمية في مجالي السكان والبيئة وتقديم دعم تقني للتنمية أو إعادة تشكيل التعليم الوطني أو البرامج التدريبية.
    Special attention is given to a few strategic service areas in all CAPAS counties, because of the role of those sectors as infrastructure to development or because of their importance for export earnings. UN ويوجه اهتمام خاص إلى بعض مجالات الخدمات الاستراتيجية في جميع البلدان التي أجريت فيها دراسات بناء القدرات، إما بسبب دور تلك القطاعات بوصفها هياكل أساسية للتنمية أو بسبب أهميتها لحصائل التصدير.
    The focus of our discussions and attention should therefore be on specific steps towards fulfilling our commitments and responsibilities to our partners in Africa, and not merely hammering out new theologies of development or development cooperation. UN ومن هنا يجب أن تركز مناقشاتنا واهتماماتنا على الخطوات المحددة اللازمة لتنفيذ التزاماتنا والوفاء بمسؤولياتنا نحو شركائنا في افريقيا، لا مجرد صياغة نظريات ومذاهب جديدة للتنمية أو للتعاون اﻹنمائي.
    The Bolivarian Republic of Venezuela reiterates that there is not, nor can there be, a single model of development or a single model of democracy for the world's peoples. UN وتكرر جمهورية فنزويلا البوليفارية القول إنه لا يوجد، ولن يكون هناك، نموذج واحد للتنمية أو نموذج واحد للديمقراطية لجميع شعوب العالم.
    Moreover, some of these States Parties have integrated such plans into broader development or poverty reduction plans, such as Poverty Reduction Strategy Papers. UN وعلاوة على ذلك، أدمج بعض هذه الدول الأطراف المخططات المذكورة في إطار خطط أوسع نطاقاً للتنمية أو الحد من الفقر، مثل أوراق استراتيجية الحد من الفقر.
    Simply put, the Palestinian capacity to set any development or aid agenda is constrained as never before, while the donor community and international agencies are engaged more intimately than before, though from a distance and according to their own priorities, in Palestinian financial administration and governance. UN وبعبارات بسيطة، فإن القدرة الفلسطينية على وضع أي جدول أعمال للتنمية أو المعونة قد أصبحت مقيَّدة أكثر من أي وقت مضى، بينما أصبحت الجهات المانحة والوكالات الدولية تنخرط أكثر من ذي قبل، وإن كان ذلك عن بُعد ووفقاً لأولوياتها هي، في تنظيم وإدارة الشؤون المالية الفلسطينية.
    61. With the rise of this type of internal conflict between various groups and within declining economic circumstances, a development or peace-building agenda is imperative to ECE. UN 61 - ومع ازدياد هذا النوع من الصراعات الداخلية بين مختلف الفئات وفي ظل ظروف اقتصادية متدهورة، لا بد للجنة الاقتصادية لأوروبا من وضع خطة للتنمية أو لبناء السلام.
    Declining flows of development assistance, limited market access, and unsustainable debt burden, inability to obtain technology needed for development or non-discriminatory and concessional loans cast a shadow over the most optimistic economic conditions. UN وكان من شأن تضاؤل تدفقات المساعدة اﻹنمائية، ومحدودية إمكانية الوصول الى اﻷسواق، وعبء الدين غير القابل للاحتمال، والعجز عن الحصول على التكنولوجيا اللازمة للتنمية أو على قروض غير تمييزية وتساهلية أن ألقت ظلالا على أكثر اﻷحوال الاقتصادية تفاؤلا.
    The Copenhagen Summit is being held at a time in history when utopias arouse legitimate distrust, when the notion of a single, planned model of development or social progress has lost credibility and legitimacy and when, just as strongly, humanity needs to control and guide its destiny. UN وتنعقد قمة كوبنهاغن في ظرف تاريخي تثير فيه النظريات الطوباوية تخوفات مشروعة ويفقد فيه مفهوم النموذج اﻷوحد أو المخطط للتنمية أو التقدم الاجتماعي كل مصداقية ومشروعية، وباتت فيه اﻹنسانية تشعر، بنفس القوة، بالحاجة إلى التحكم في مصيرها وتوجيهه.
    16. Recommends the mainstreaming of information and communications technology policies into national development or poverty reduction strategies, in accordance with the priorities of countries; UN 16 - يوصي بإدماج السياسات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية أو الحد من الفقر حسب أولويات البلدان؛
    While article 3 of the Declaration stipulates the right of indigenous peoples to self-determination and the free pursuit of their economic, social and cultural development, article 32 emphasizes the right of indigenous peoples to determine and develop priorities and strategies for the development or use of their lands or territories and other resources. UN ورغم أن المادة 3 من الإعلان تنص على حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وفي السعي بحرية إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن المادة 32 تؤكد على حق الشعوب الأصلية في تحديد ووضع أولويات واستراتيجيات للتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها وغيرها من الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus