"للتنمية التكنولوجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technological development
        
    :: Support national efforts for technological development through appropriately structured international assistance. UN :: دعم الجهود الوطنية للتنمية التكنولوجية عن طريق المساعدة الدولية الجيدة التخطيط.
    National strategies for technological development are an important element of development strategies in developing countries. UN وتعتبر الاستراتيجيات الوطنية للتنمية التكنولوجية عناصر هامة للاستراتيجيات الإنمائية في البلدان النامية.
    First, we believe that the international community should focus on ways and means of strengthening the structures that are crucial for technological development. UN أولا، نحن نرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على إيجاد سبل ووسائل لتعزيز الهياكل الضرورية للتنمية التكنولوجية.
    In addition to those technological developments, efforts to establish an institutional environment conducive to technological development had continued. UN وبالإضافة إلى التطورات التكنولوجية، يتم بذل جهود من أجل إنشاء بيئة مؤسسية صالحة للتنمية التكنولوجية.
    The need for an enabling and supportive international environment for the technological development of African countries was highlighted by the African Group. UN وأبرزت المجموعة الأفريقية الحاجة إلى تهيئة بيئة دولية مواتية وداعمة للتنمية التكنولوجية في البلدان الأفريقية.
    technological development has long been identified by Africans as a key priority for African development. UN 25- وأولت البلدان الأفريقية منذ مدة طويلة أولوية عليا للتنمية التكنولوجية.
    The systemic nature of technological development must be recognized in order for initiatives to succeed. UN 45- ويجب الاعتراف بالطابع النظمي للتنمية التكنولوجية لكي تنجح المبادرات.
    Donors should support the exchange of experiences between and among countries and should provide additional financial assistance to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) International Fund for technological development for Africa. UN كما ينبغي أن يدعم المانحون تبادل الخبرات بين البلدان وفيما بينها وأن يقدموا مساعدة مالية إضافية إلى صندوق اليونسكو الدولي للتنمية التكنولوجية في أفريقيا.
    The European Union was convinced that information and communication technologies (ICTs) were not only a way of speeding up development but also could allow leap-frogging of several levels of technological development. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي مقتنع بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ليست سبيلاً إلى تعجيل التنمية فحسب بل يمكنها أن تتيح قفزة من مستويات عدة للتنمية التكنولوجية.
    The first initiative is the above-mentioned creation of the COMSATS Technical Assistance Fund; the second is the creation by UNESCO of the International Fund For technological development of Africa. UN وأولى هاتين المبادرتين هي إنشاء صندوق المساعدة التقنية التابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل الجنوب، المذكور أعلاه؛ أما المبادرة الثانية فهي إنشاء اليونسكو للصندوق الدولي للتنمية التكنولوجية في أفريقيا.
    72. In 1994, UNESCO announced the creation of an International Fund for the technological development of Africa with an initial contribution of $1 million. UN ٧٢ - وفي عام ١٩٩٤، أعلنت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( إنشاء صندوق دولي للتنمية التكنولوجية ﻷفريقيا وساهمت فيه مبدئيا بمبلغ مليون دولار.
    New advances in the fields of ICT, biotechnologies and material sciences, to mention a few, are further enhancing the already immense potential for dramatically advancing development through " leapfrogging " stages of technological development. UN فأوجه التقدم الجديدة في ميادين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الحيوية وعلوم المواد، على سبيل الذكر لا الحصر، تؤدي يوما بعد يوم إلى زيادة تحسين الإمكانات الهائلة بالفعل لحفز التنمية بصورة كبيرة من خلال المراحل " الوثابة " للتنمية التكنولوجية.
    In order to stimulate the growth of small and medium enterprises and academic entrepreneurship, the Ministry of Science and Technology has recently launched a technological development programme called HITRA. UN وبغية حفز نمو الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم والأكاديميات التجارية، أطلقت وزارة العلم والتكنولوجيا مؤخرا برنامجا للتنمية التكنولوجية يسمى " HITRA " .
    His Government was proposing an integrated programme to: enhance the competitiveness and quality of the country's industrial sector, improving services to enterprises, especially exporters; build capacity for technological development through the establishment of an effective institutional infrastructure for technology dissemination; and attract and generate investment for the development of two special economic areas. UN وقال إن حكومته تقترح وضع برنامج متكامل من أجل ما يلي: تعزيز القدرة التنافسية وجودة النوعية في القطاع الصناعي في البلد، وتحسين الخدمات المقدّمة إلى المنشآت، وبخاصة المصدّرين؛ وبناء القدرة اللازمة للتنمية التكنولوجية من خلال إنشاء بنية تحتية مؤسسية فعالة لنشر التكنولوجيا؛ واستقطاب الاستثمارات وتوليدها من أجل تنمية مجالين اقتصاديين خاصين.
    In a recent study of legal measures and tax incentives for R & D in India, Japan and the Republic of Korea, Pawan shows that already in the early 1950s Japan began tax incentive programmes for technological development. UN 55- وتظهر دراسة حديثة أعدها باوان(19) بشأن التدابير القانونية والحوافز الضريبية المقدمة للبحث والتطوير في الهند واليابان وجمهورية كوريا، أن اليابان كانت قد استهلت فعلاً برامج حوافز ضريبية للتنمية التكنولوجية في بداية الخمسينات.
    85. In the area of science and technology, at that same session the OAU Assembly of Heads of State and Government, recalling the establishment in 1994 of the International Fund for the technological development of Africa, totalling US$ 1 million, requested the Director-General of UNESCO and the Secretary-General of OAU to pursue initiatives aimed at encouraging the African States to mobilize resources for the Fund. UN ٨٥ - وفي مجال العلوم والتكنولوجيا، أشار مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، في تلك الدورة ذاتها، إلى إنشاء الصندوق الدولي للتنمية التكنولوجية في أفريقيا في عام ١٩٩٤، برصيد قدره مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وطلب إلى المدير العام لليونسكو واﻷمين العام للمنظمة القيام بمبادرات تهدف إلى تشجيع الدول اﻷفريقية على تعبئة الموارد لهذا الصندوق.
    Her country fully supported the Secretary-General's call for a global cooperation mechanism for technological development, and it believed that the first practical steps taken by the international community to develop and disseminate sustainable technologies in various sectors, especially energy, would provide a powerful political stimulus to achieving internationally agreed development goals. UN 37 - وأعربت عن دعم بلدها الكامل لدعوة الأمين العام إلى إنشاء آلية تعاون عالمية للتنمية التكنولوجية وعن اعتقاد بلدها بأن الخطوات العملية الأولى التي اتخذها المجتمع الدولي لوضع ونشر تكنولوجيات مستدامة، في مختلف القطاعات، وخاصة الطاقة، من شأنها أن توفر حافزا سياسيا قويا لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus