"للتنوع الثقافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultural diversity
        
    Assimilation leads to uniformity, where there is little room for cultural diversity. UN أما الاستيعاب فيقود إلى التماثل، حيث لا يوجد مجال للتنوع الثقافي.
    With funds in excess of 4 million dollars, the International Fund for cultural diversity currently supports 31 projects from 24 developing countries. UN وبمبلغ يزيد على 4 ملايين دولار، يدعم الصندوق الدولي للتنوع الثقافي حاليا 31 مشروعا من 24 بلدا ناميا.
    They were repositories of rich biological diversity, popular destinations for recreation and tourism and areas of important cultural diversity, knowledge and heritage. UN وهي مستودعات للتنوع البيولوجي الغني ومقاصد شعبية للاستجمام والسياحة ومناطق مهمة للتنوع الثقافي والمعرفة والتراث.
    For example, on 7 February 2007, a new Constitution was promulgated, with important references to cultural diversity. UN فعلى سبيل المثال أصدر في 7 شباط/فبراير 2007 دستور جديد يتضمن إشارات مهمة للتنوع الثقافي.
    Regular monitoring of the country's cultural diversity and activities to maintain it UN الرصد المنتظم للتنوع الثقافي في البلد، والأنشطة اللازمة للحفاظ عليه
    The success of the Committee's work depended upon its objectivity and appreciation of cultural diversity. UN ويعتمد نجاح أعمال اللجنة على موضوعيتها وتقديرها للتنوع الثقافي.
    As different people celebrate it in different ways, Nowruz promotes the manifestation of a peaceful and unifying form of cultural diversity. UN وبما أن شعوبا مختلفة تحتفل بالنيروز بطرق مختلفة، فإنه يشجع على التعبير عن شكل سلمي وموحد للتنوع الثقافي.
    Furthermore, States should foster mutual understanding among local communities and ensure mutual respect for cultural diversity. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تعزز التفاهم بين المجتمعات المحلية وتكفل الاحترام المتبادل للتنوع الثقافي.
    Human rights as guarantees of cultural diversity UN حقوق الإنسان بوصفها ضمانا للتنوع الثقافي
    Cultural rights as an enabling environment for cultural diversity UN الحقوق الثقافية بوصفها إطارا ملائما للتنوع الثقافي
    In others compulsory school curricula encourage understanding and tolerance, and appreciation of and respect for cultural diversity. UN وتشجع المناهج التعليمية الالزامية في دول أخرى، على التفاهم والتسامح والتقدير واحترام للتنوع الثقافي.
    It was important for all States to participate in the discussion and adoption of the draft statute of the court to ensure that it reflected cultural diversity. UN ومن المهم أن تشارك جميع الدول في المناقشات وفي اعتماد مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة بغية كفالة إظهارها للتنوع الثقافي.
    Although globalization also engenders creativity by facilitating interaction among various cultures and different value systems, due consideration also needs to be paid to the cultural diversity of the world. UN وبالرغم من أن العولمة تولد الابتكار أيضا من خلال تسهيــل التفاعــل بين مختلف الثقافات ونظم القيم المتباينة، فإنه ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم للتنوع الثقافي في العالم.
    To this effect, the creation of an International Fund for cultural diversity has been provided for in article 18. UN ولذا، نصت المادة 18 على إنشاء صندوق دولي للتنوع الثقافي.
    Identity-related tension is inherent in cultural diversity. UN ويشكل التوتر المتصل بالهوية ظاهرة ملازمة للتنوع الثقافي.
    The training was intended to feed into the work on developing a cultural diversity programming lens and to improve the implementation of pilot projects. UN وكان الهدف من التدريب الإسهام في ما يجري من عمل من أجل تطوير عدسة برمجة للتنوع الثقافي وتحسين عملية تنفيذ المشاريع النموذجية.
    The creation of an international Fund for cultural diversity has been provided for that purpose. UN وقد نصت الاتفاقية على إنشاء صندوق دولي للتنوع الثقافي لهذا الغرض.
    :: Promote an environment conducive to cultural diversity and independent and pluralistic civil society UN :: تهيئة بيئة مواتية للتنوع الثقافي وإيجاد مجتمع مدني مستقل قائم على التعددية
    The comments received from Governments tend to focus on measures taken within the State to promote cultural diversity and tolerance. UN وتميل الحكومات في التعليقات الواردة منها إلى التركيز على التدابير المتخذة داخل الدولة تعزيزا للتنوع الثقافي والتسامح.
    The convention should focus on the active promotion of cultural diversity at all levels rather than on protecting culture through trade restrictions. UN ويجب أن يكون محور هذه الاتفاقية التشجيع النشط للتنوع الثقافي على جميع الصعد، وليس فقط حماية الثقافات بتقييد التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus