"للتهديد النووي" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear threat
        
    This is the grim reality of the Korean peninsula, stemming from the nuclear threat. UN هذا هو الواقع المرير الذي تعيشه شبه الجزيرة الكورية، نتيجة للتهديد النووي.
    What we are suggesting today is the fruit of the reflection of five European countries whose geography and history have made them particularly sensitive to the nuclear threat. UN وما نقترحه اليوم هو ثمرة إعمال فكر خمسة بلدان أوروبية جعلتها جغرافيتها وتاريخها عرضة بوجه خاص للتهديد النووي.
    In the post-cold-war era of today, it is obviously anachronistic to continue with the policy of nuclear deterrence based on the first-use of nuclear weapons, thereby subjecting other countries to the nuclear threat. UN وفي عهد ما بعد الحرب الباردة من الواضح أن من المفارقات أن نواصل سياسة الردع النووي التي تقـــوم علــــى أســـاس البدء باستعمال اﻷسلحة النوويـــة، معرضيـــن بذلك البلدان اﻷخـرى للتهديد النووي.
    The only realistic solution to the nuclear threat was the complete elimination and prohibition of nuclear weapons. UN وأضاف أن الحل الواقعي الوحيد للتهديد النووي هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية وحظرها.
    The draft resolution is merely an attempt to offer the international community a mechanism that would allow all of us, but especially the nuclear-weapon States, to set out in an orderly and rational manner on the road to the gradual reduction of the nuclear threat. UN ومشروع القرار مجرد محاولة ﻵن نوفر للمجتمع الدولي آلية تسمح لنا جميعا وبصفة خاصة للدول الحائزة لﻷسلحة النووية، البدء، بطريقة منظمة ورشيدة، في السير في طريق التخفيض التدريجي للتهديد النووي.
    The US is the ringleader which incurred nuclear issues on Korean Peninsula. It is also the nuclear fanatics that directly threatened the lives of Korean nation through the persistent nuclear threat campaign. UN إن الولايات المتحدة هي العقل المدبر الذي أتى بالملف النووي في شبه الجزيرة الكورية، وليس هذا فحسب، بل إنها دولة نووية جنونية اعتدت مباشرة على حق البقاء للأمة الكورية بإثارة ضجة عنيدة للتهديد النووي.
    Over the past few decades, whether confronted with a nuclear threat or with nuclear blackmail, as was the case during the cold war, or when faced with the drastic changes occurring in the post-cold-war international environment, China has never deviated from its pledge and will never do so in the future. UN وعلى امتداد العقود القليلة الماضية، وفي كل الحالات التي تعرضت فيها الصين، سواء للتهديد النووي أو الابتزاز النووي أثناء الحرب الباردة، أو واجهت فيها تغيرات جذرية في البيئة الدولية خلال فترة ما بعد الحرب الباردة، كانت الصين لا تحيد إطلاقاً عن التزامها، ولن تفعل ذلك أبداً.
    The emergence of nuclear weapons in the closing stages of the Second World War and their subsequent development in the context of the cold war made the twentieth century the century of the nuclear threat. UN فظهور الأسلحة النووية في المراحل الختامية من الحرب العالمية الثانية وتطويرها بعد ذلك في سياق الحرب الباردة قد جعل القرن العشرين قرناً للتهديد النووي.
    Like other countries in the international community, Côte-d'Ivoire has taken note of this major event, and encourages the two parties to pursue their efforts towards a total reduction of the nuclear threat. UN وكوت ديفوار، مثلها مثل بلدان أخرى في المجتمع الدولي، تنوه بهذا الحدث الهام وتشجع الطرفين على مواصلة جهودهما صوب التخفيض الكامل للتهديد النووي.
    So far at the Conference on Disarmament this has not been the case and as a direct consequence countries which have voluntarily rejected the nuclear option continue to be exposed to a nuclear threat by the mere fact of the existence of nuclear weapons in the possession of other countries, especially neighbouring ones. UN وكنتيجة مباشرة لما سبق فإن الدول التي نبذت الخيار النووي طواعية لا تزال معرضة للتهديد النووي على اﻷقل لمجرد وجود أسلحة نووية في حيازة دول أخرى خاصة دول الجوار.
    No longer do nuclear-armed ideological camps face each other in deadly confrontation, and mankind's survival no longer hangs in the perilous balance of mutual nuclear threat. UN ولم تعد المعسكرات اﻷيديولوجية المسلحة نوويا تواجه بعضها البعض في مواجهات مهلكة، ولم يعد بقاء الجنس البشري معلقا في التوازن المميت للتهديد النووي المتبادل.
    To that end, my delegation believes that we must continue to encourage a tangible reduction in the nuclear threat, the elimination of special fissile materials and the conversion of nuclear installations for solely peaceful purposes. UN ولبلوغ هذه الغاية يعتقد وفد بلدي أن من واجبنا أن نستمر في تشجيع التخفيض الملموس للتهديد النووي والقضاء على المواد الانشطارية الخاصة، وتحويل المنشآت النووية الى اﻷغراض السلمية وحدها.
    Its learned analysis of the nuclear—weapon situation, sober assessment of the consequences of a perpetuation of the nuclear threat and comprehensive rebuttal of avowed reasons for retention of such weapons provide perhaps the most authoritative and thorough consideration of this question since the end of the cold war. UN فإن تحليله الدال على معلومات غزيرة عن الحالة المتعلقة باﻷسلحة النووية وتقييمه المتزن لنتائج إدامة للتهديد النووي والرفض الشامل لﻷسباب المعلنة لﻹبقاء على تلك اﻷسلحة، ربما يقدم كل ذلك إحدى أكثر الدراسات التي أجريت عن هذه المسألة موثوقية وشمولاً منذ نهاية الحرب الباردة.
    Accordingly, during the past decade, Myanmar has been proposing a comprehensive draft resolution calling upon the nuclear-weapon States to undertake the step-by-step reduction of the nuclear threat with a view to achieving the total elimination of nuclear weapons. UN ووفقا لذلك، ما فتئت ميانمار، طيلة العقد الماضي، تقترح مشروع قرار شاملا يناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضطلع بتخفيض تدريجي للتهديد النووي بغية بلوغ الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Because of the nuclear threat of the United States against my country and the unjustified acts of some officials of the IAEA secretariat, a so-called nuclear suspicion was created, even though the Democratic People's Republic of Korea faithfully complied with the Safeguards Agreement. UN فنظرا للتهديد النووي الذي تفرضه الولايات المتحدة على بلدي واﻷعمال التي لا مبرر لها من جانب بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، خلقت ريبة نووية على الرغم من أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تلتزم التزاما أمينا باتفاق الضمانات.
    Although no practical measures had been taken to contain that arsenal as the real source of nuclear threat in the Middle East, the Islamic Republic of Iran, a party to the NPT, was being pressured to renounce its inalienable right to the peaceful uses of nuclear energy. UN وبالرغم من عدم اتخاذ أية تدابير عملية لاحتواء هذه الترسانة بوصفها المصدر الحقيقي للتهديد النووي في الشرق الأوسط، جرى الضغط على جمهورية إيران الإسلامية، وهي طرف في معاهدة عدم الانتشار، من أجل أن تتخلي عن حقها غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    These ideas include the need to reduce the significance of the role of nuclear weapons and to control existing nuclear weapons to avoid the qualitative improvement, development, stockpiling and production of nuclear warheads and their delivery systems, along with a gradual reduction of the nuclear threat and a phased programme of progressive and balanced deep reductions of nuclear weapons. UN وتتضمن هذه اﻷفكار الحاجة إلى التقليل من أهمية دور اﻷسلحة النووية وتحديد اﻷسلحة النووية القائمة بغية تجنب التحسين النوعي للرؤوس الحربية النووية واستخدامها وتخزينها وانتاجها ونظم إيصالها، إلى جانب خفض تدريجي للتهديد النووي ووضع برنامج مرحلي للتخفيض الكبير لﻷسلحة النووية تدريجيا وبصورة متوازنة.
    Having been repeatedly subjected to the nuclear threat by certain nuclear Powers, and in view of the fact that these Powers maintain their policy of nuclear deterrence, China has conducted a limited number of nuclear tests, and it possesses a small stock of nuclear weapons, solely for the purpose of self-defence. UN والصين، نظرا لتكرار تعرضها للتهديد النووي من قبل دول نووية معينة، ونظرا لحقيقة أن هذه الدول تحافظ على سياستها المتمثلة في الردع النووي، أجرت عددا محدودا من التجارب النووية، وهي تملك مخزونا صغيرا من اﻷسلحة النووية لمجرد الدفاع عن النفس.
    In the view of the Russian delegation, one cannot but recognize that the main positive aspect of the new post-confrontation era has been a substantial reduction of the nuclear threat that used to be a " sword of Damocles " hanging over our planet. UN في رأي الاتحاد الروسي، أنه لا يسع المرء إلا أن يعترف بأن الجانب اﻹيجابي الرئيسي من عصر ما بعد المجابهة الجديد هو التضاؤل الجوهري للتهديد النووي الذي كان بمثابة " سيف دوميكليس " المسلﱠط على كوكبنا.
    The DPRK was compelled to have access to nuclear deterrent in order to protect the supreme interests of the country and the regional peace and security in face of the high-handed and arbitrary practices violating even the right to peaceful development of the Korean people who have been exposed to the U.S. nuclear threat for more than half a century. UN وقد اضطرت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى حيازة الرادع النووي بهدف حماية مصالح البلد العليا والسلام والأمن في المنطقة في مواجهة الممارسات التعسفية والعشوائية التي تنتهك حتى الحق المشروع في التنمية السلمية للشعب الكوري الذي ظل معرضا للتهديد النووي الذي تطرحه الولايات المتحدة لأكثر من نصف قرن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus