"للتواصل مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reach out to
        
    • to communicate with
        
    • communication with
        
    • to engage with
        
    • to connect with
        
    • to liaise with
        
    • for communicating with
        
    • reaching out to
        
    • to contact
        
    • to interact with
        
    • outreach to
        
    • for engaging with
        
    • engagement with
        
    • to network with
        
    • of communicating with
        
    Currently, the Office of Communication and Public Information has limited capacity to reach out to the provinces with media activities. UN ولدى مكتب الاتصالات والإعلام في الوقت الراهن قدرات محدودة للتواصل مع المقاطعات التي لديها أنشطة إعلامية.
    At the same time, efforts are being made by the territorial Government, for instance by the judicial system, to reach out to traditional leaders. UN وفي الوقت ذاته، تبذل حكومة الإقليم الجهود للتواصل مع الزعماء التقليديين من خلال النظام القضائي على سبيل المثال.
    Until one learns the new language to communicate with the people in that environment, one might also feel isolation. UN وإلى أن يتعلم المرء اللغة الجديدة للتواصل مع الناس في تلك البيئة، فإنه قد يحس أيضا بالعزلة.
    It was agreed that such coordination might include the establishment of regular patterns of communication with intergovernmental organizations. UN واتفق على أن ذلك التنسيق يمكن أن يشمل إرساء أنماط منتظمة للتواصل مع المنظمات الحكومية الدولية.
    Some Resident Coordinators have a dedicated liaison officer to engage with non-resident agencies. UN وعيَّن بعض المنسقين المقيمين موظفاً للاتصال متفرغاً للتواصل مع الوكالات غير المقيمة.
    Sometimes the best way to connect with someone is stop thinking about them and focus on yourself. Open Subtitles احيانا افضل طريقة للتواصل مع احدهم هي بالتوقف عن التفكير بهم و التركيز على نفسك
    In other duty stations, the Office has sought other ways to reach out to staff. UN ففي مقار أخرى للعمل، التمس المكتب طرقا أخرى للتوعية للتواصل مع الموظفين.
    Ghana, for instance, has made efforts to reach out to its diaspora to encourage them to invest in businesses and transfer their skills. UN وتبذل غانا، على سبيل المثال، جهودا للتواصل مع المقيمين من أبنائها في المهجر لتشجيعهم على الاستثمار في الأعمال التجارية وتحويل مهاراتهم.
    The Center has increasingly made use of various forms of online learning tools and new technology to reach out to remote audiences. UN وبات المركز يستخدم بشكل متزايد شتى أشكال وسائل التعلم عن طريق الإنترنت والتكنولوجيا الجديدة للتواصل مع الجماهير عن بعد.
    Social media is also utilized to reach out to nationals of developing countries. UN وتستخدم أيضا وسائل التواصل الاجتماعي للتواصل مع مواطني البلدان النامية.
    And seafarers, maritime law enforcers and locals still use the radio wave frequencies to communicate with each other. Open Subtitles وبحارة، ومسؤولين عن تطبيق القانون البحري والمحليين لا يزالون يستخدمون ترددات موجات الراديو للتواصل مع بعضهم
    Free on-line and telephone line services were set up by the Ministry to communicate with workers and employers and to provide them with different services. UN وقد استحدثت الوزارة خدمات مجانية عبر الإنترنت والهاتف للتواصل مع العمال والمستخدِمين ولتزويدهم بخدمات شتى.
    China will continue its efforts to communicate with Viet Nam with a view to addressing the current situation in an appropriate manner. UN وستواصل الصين بذل جهودها للتواصل مع فييت نام بهدف معالجة الحالة الراهنة بطريقة مناسبة.
    A planning committee to serve as a forum for communication with end users is highly desirable; UN ومن المستصوب جدا تشكيل لجنة للتخطيط تكون بمثابة منبر للتواصل مع المستعملين النهائيين؛
    No, no, I know it seems like a lot, but binge drinking can be a fun and safe way to engage with life. Open Subtitles لا، لا أعلم بأنها تبدو كثيرة ولكن الأسراف في الشرب قد يكون ممتعًا ووسيلة أمنه للتواصل مع الحياة
    Even though Jody only returned to the ballet to connect with the girls, as she got closer she couldn't help but get excited at the prospect of becoming the swan queen. Open Subtitles على الرغم أن جودى عادت فقط للباليه ,للتواصل مع الفتيات عندما أقتربت لم تستطع المساعدة لكن تحمست من إحتمال
    25. In Abéché, United Nations police officers conducted foot and mobile patrols to liaise with the population and national counterparts. UN 25 - وفي أبيشي، قام ضباط شرطة الأمم المتحدة بتسيير دوريات راجلة ومتحركة للتواصل مع السكان والنظراء الوطنيين.
    Country offices appear to see little use for the Strategic Plan for communicating with external partners even when programming. UN إذ يبدو أن المكاتب القطرية لا ترى فائدة كبيرة للخطة الاستراتيجية للتواصل مع الشركاء الخارجيين حتى عند البرمجة.
    Vigorous efforts are ongoing in reaching out to the population of Rwanda at the grass-roots level. UN وتُبذل جهود شديدة للتواصل مع سكان رواندا على صعيد القواعد الجماهيرية.
    Well, I've heard of Latvian witches using something like that to contact the dead. Open Subtitles سمعت أن الساحرات اللّاتيفيّات يستخدمن شيئًا كهذا للتواصل مع الموتى.
    Arrangements will be made to interact with the Advisory Committee to discuss the contents of the report. UN وستُتخذ الترتيبات اللازمة للتواصل مع اللجنة الاستشارية لمناقشة محتويات التقرير.
    The reconstruction programme has not been completed, nor has it been accompanied by robust outreach to minorities to rebuild lost confidence. UN ولم يستكمل بعد برنامج إعادة البناء كما لم ترافقه حملات قوية للتواصل مع الأقليات بغرض إعادة بناء الثقة المفقودة.
    UNIOSIL has also supported the Commission in setting up a mechanism for engaging with all political parties through regular consultative meetings and press briefings, to increase inter-party dialogue and cooperation. UN وقدمت البعثة الدعم أيضا للجنة لإنشاء آلية للتواصل مع جميع الأحزاب السياسية، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة للتشاور وتقديم إحاطات إعلامية بصفة منتظمة، بهدف تعزيز الحوار والتعاون فيما بين الأحزاب.
    Additional outputs will include proposed projects from diaspora European and North American trainees for engagement with journalists and others in the Horn of Africa region and Kenya. UN وستشمل النتائج الإضافية المشاريعَ المقترحة من المتدربين المغتربين في أوروبا وأمريكا الشمالية للتواصل مع الصحفيين وغيرهم في منطقة القرن الأفريقي وكينيا.
    Registered partnerships for sustainable development reported on progress achieved, lessons learned and opportunities explored to network with existing and potential partners and to create synergies among partnerships. UN وأفادت الشراكات المسجلة من أجل التنمية المستدامة عن التقدم المحرز والدروس المستفادة والفرص المستكشفة للتواصل مع الشركاء الحاليين والمحتملين، وتهيئة أوجه التآزر فيما بين الشراكات.
    The neighbourhood councils, the town hall bulletin and the mayor's letter were means of communicating with voters. UN وشكّلت مجالس الأحياء، ونشرة دار البلدية، وخطاب رئيس البلدية وسائل للتواصل مع الناخبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus