"للتوتر والصراع" - Traduction Arabe en Anglais

    • tension and conflict
        
    In a globalized world, the existence of tremendous economic asymmetries is a factor of permanent tension and conflict. UN في دنيا معولمة يصبح وجود أوجه عدم تماثل كبيرة في المجال الاقتصادي عاملا للتوتر والصراع الدائمين.
    Those conditions have become a major source of tension and conflict. UN وإن هذه الظروف أصبحت مصدرا رئيسيا للتوتر والصراع.
    Such a step would remove a source of tension and conflict and improve the prospects for peace, development and cooperation within the Americas. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تزيل مصدرا للتوتر والصراع وأن تُحسن آفاق السلم والتنمية والتعاون داخلي الأمريكتين.
    But there still exist serious areas of tension and conflict which require more resolute action by the system. UN ولكن لا تزال هناك مجالات خطيرة، للتوتر والصراع تتطلب عملا أكثر حسما من جانب المنظمة.
    I wish now to praise Mr. Boutros Boutros-Ghali's dynamic work towards elimination of the numerous sources of tension and conflict in Africa and in the world at large. UN أود اﻵن أن أشيد بالعمل الدينامي الذي يقوم به السيد بطرس بطرس غالي صوب القضاء على المصادر العديدة للتوتر والصراع في افريقيا وفي العالم أجمع.
    Their advantage lies in the better understanding of shared values and principles, guided by the flexibility of approach required in identifying and resolving the root causes of tension and conflict. UN وتكمن ميزتها في تفهمها اﻷفضل للقيم والمبادئ المتقاسمة وهي تهتدي، بالمرونة اللازمة لتحديد وحسم اﻷسباب الجذرية للتوتر والصراع.
    Today, there is no greater threat to international peace and security and no greater source of tension and conflict among nations than the widening gap between rich and poor States. UN ليس هناك اليوم تهديد للسلـــم واﻷمن الدوليين، ولا مصدر للتوتر والصراع فيما بين اﻷمــــم أخطر من الهوة اﻵخذة في الاتساع بين الدول الغنية والدول الفقيرة.
    Furthermore, additional progress needs to be made in relation to the resolution of disputes concerning maritime boundary delimitation, in particular of those disputes with the potential to become sources of tension and conflict. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تحقيق مزيد من التقدم فيما يتعلق بحل المنازعات المتعلقة بتعيين الحدود البحرية، وخصوصاً تلك المنازعات التي من شأنها أن تكون مصدرا للتوتر والصراع.
    For us in the Caribbean, it would remove a source of tension and conflict and improve the climate for peaceful development and cooperation in our region. UN وبالنسبة لنا نحن أبناء منطقة البحر الكاريبي، من شأنها أن تزيل مصدرا للتوتر والصراع وأن تحسن المناخ من أجل تنمية وتعاون سلميين في المنطقة.
    The Euro-Mediterranean partnership launched in Barcelona last year is another example of common efforts to address root causes of tension and conflict. UN والمشاركة بين أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط التي أعلنت في برشلونة في العام الماضي نموذج آخر للجهود المشتركة للتصدي لﻷسباب الجذرية للتوتر والصراع.
    Such an initiative would remove a source of tension and conflict, and significantly enhance the prospects for peace, poverty alleviation, development and cooperation within the hemisphere of the Americas. UN ومن شأن مبادرة من هذا القبيل أن تزيل مصدرا للتوتر والصراع وأن تعزز بقدر كبير آفاق السلام وتؤدي إلى تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية والتعاون في نصف الكرة الذي تنتمي إليه الأمريكتان.
    Although the Balkan political scenery has changed, and the countries of the region are engaged in a process of cooperation, there still exists a source of tension and conflict in the region, a source that has consequences for the countries of the region and beyond. UN ورغم أن الساحة السياسية في البلقان قد طرأ عليها تغيير، ورغم أن بلدان المنطقة تشارك في عملية تعاونية، ما زال هناك مصدر للتوتر والصراع في المنقطة الأمر الذي سيترتب عليه آثار في المنطقة وخارجها، إنه نظام حكم ميلوسيفيتش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus