His delegation supported efforts to continue improving conference services and appreciated the guidance provided by the Committee on Conferences. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للجهود المبذولة لمواصلة تحسين خدمات المؤتمرات وعن تقديره للتوجيهات التي قدمتها لجنة المؤتمرات. |
Peacekeeping missions develop annual plans in accordance with strategic guidance: | UN | وضع خطط سنوية لبعثات حفظ السلام وفقاً للتوجيهات الاستراتيجية: |
(i) Failure to provide consistent time-series in accordance with good practice guidance; | UN | `1` عدم تقديم سلاسل زمنية متسقة وفقاً للتوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة؛ |
(i) Monitoring of the management reform process and of the implementation by the Secretariat units located in Geneva of Management Policy Committee directives and decisions in the field of management; | UN | ' 1` رصد عملية الإصلاح الإداري ومراقبة تنفيذ وحدات الأمانة العامة التي تتخذ من جنيف مقرا لها للتوجيهات والقرارات الصادرة عن لجنة السياسة الإدارية في مجال الإدارة؛ |
:: To ensure that international and regional financial authorities respect their directives on indigenous peoples when financing development projects | UN | كفالة احترام المؤسسات المالية الدولية والإقليمية للتوجيهات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية عند تمويل المشاريع الإنمائية |
All PSBs have adjusted their work programmes according to the strategic directions of the ECE Plan of Action. | UN | وقامت جميع الهيئات الفرعية الرئيسية بتكييف برامج عملها وفقا للتوجيهات الاستراتيجية لخطة عمل اللجنة. |
There is a need for enhanced sensitization, training, and monitoring and evaluation on guidance compliance. | UN | فمن الضروري إذكاء الوعي بشأن الامتثال للتوجيهات والتدريب عليها، ورصدها وتقييمها. |
They stressed the need for the entire United Nations system to make progress, taking fully into account existing intergovernmental guidance. | UN | وأكدت الحاجة إلى تقدم منظومة الأمم المتحدة برمتها في هذا السبيل، مع المراعاة الكاملة للتوجيهات الحكومية الدولية القائمة. |
Making the change required by the guidance necessitates firm integration of capacity development into the work of the practices and the broader advisory cadre at regional level. | UN | ويستوجب إنجاز التغيير المطلوب وفقا للتوجيهات ترسيخ إدماج تنمية القدرات في العمل في مجال الممارسات وفي عمل النطاق الأوسع للكوادر الاستشارية على المستوى الإقليمي. |
Making the change required by the guidance necessitates firm integration of capacity development into the work of the practices and the broader advisory cadre at regional level. | UN | ويستوجب إنجاز التغيير المطلوب وفقا للتوجيهات ترسيخ إدماج تنمية القدرات في العمل في مجال الممارسات وفي عمل النطاق الأوسع للكوادر الاستشارية على المستوى الإقليمي. |
National testing of the guidance began in December 2009. | UN | وبدأ الاختبار الوطني للتوجيهات في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
The Section is also responsible for maintaining and analysing the central repositories of guidance and lessons for missions. | UN | والقسم مسؤول أيضا عن الاحتفاظ بمستودعات مركزية للتوجيهات والدروس المستفادة من البعثات وتحليلها. |
• The need to follow closely the strategic guidance and direction of the General Assembly on the implementation of mandates. | UN | ■ الحاجة إلى اﻹتباع الدقيق للتوجيهات واﻹرشادات الاستراتيجية التي تصدرها الجمعية العامة بشأن تنفيذ الولايات. |
• The need to follow closely the strategic guidance and direction of the General Assembly on the implementation of mandates. | UN | ■ الحاجة إلى اﻹتباع الدقيق للتوجيهات واﻹرشادات الاستراتيجية التي تصدرها الجمعية العامة بشأن تنفيذ الولايات. |
A further publication in the pipeline, described in paragraph 27, above, deals with the key elements for programme guidance, and is to be published jointly with UNICEF and other United Nations organizations. | UN | وهناك منشور آخر قيد الطبع، ورد بيانه في الفقرة ٦٢ أعلاه، يتناول العناصر الرئيسية للتوجيهات البرنامجية، وسوف يشارك في نشره منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومؤسسات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة. |
It is the duty of the Senior Deputy Inspector General of Police to ensure that directives relating to the prevention of torture are strictly complied with. | UN | وإن من واجب هذا النائب ضمان الامتثال الدقيق للتوجيهات الصادرة بمنع لتعذيب. |
It is the duty of the brigadier to ensure strict compliance with directives issued to the Sri Lanka Army. | UN | ومن واجب العميد ضمان الامتثال الدقيق للتوجيهات الصادرة إلى جيش سري لانكا. |
Compliance with training directives should be monitored and the impact of training independently assessed. | UN | وينبغي رصد الامتثال للتوجيهات المتعلقة بالتدريب وتقييم أثر التدريب على نحو مستقل. |
Strictly comply with its procurement directives on engaging consultants. | UN | الامتثال بدقة للتوجيهات المتعلقة بتشغيل الخبراء الاستشاريين في مجال المشتريات. |
28. Members of Parliament are bound solely by their own conscience and not by directions given by the electorate. | UN | ٨٢- ولا يخضع أعضاء البرلمان إلا لما تمليه عليه ضمائرهم، لا للتوجيهات الصادرة من الناخبين. |
The underlying rationale is that the debtor should be able to discharge its obligation as directed and should not concern itself with the private arrangements between the assignor and the assignee. | UN | والأساس المنطقي لذلك هو أنه ينبغي أن يكون المدين قادرا على الوفاء بالتزاماته وفقا للتوجيهات المعطاة له وأن لا يُشغل نفسه بالترتيبات الخاصة القائمة بين المحيل والمحال اليه. |
We have not, however, been able to follow precisely the guidelines provided with respect to the formulation of this report, since in some cases it is difficult to obtain indicators broken down by gender. | UN | ومن ناحية أخرى لم يتسنﱠ لنا الاتباع الحرفي للتوجيهات التي ترشدنا إلى طريقة وضع هذا التقرير، فقد كان من الصعب في بعض الحالات الحصول على المؤشرات التي تعكس الحالة حسب الجنس. |
Several reminders had been sent to the banks by both the Department and the Treasury, but the banks had not acted on the closure instructions. | UN | وأرسلت الإدارة والخزانة أكثر من رسالة تذكير إلى المصارف بيد أن المصارف لم تعمل وفقا للتوجيهات المتعلقة بقفل الحسابات. |
Since then, the Organization has made important progress in addressing the priorities outlined in that report, in line with the guidance offered by Member States. | UN | ومنذ ذلك الحين، أحرزت المنظمة تقدما هاما في تلبية الأولويات التي حددها ذلك التقرير، وفقا للتوجيهات التي قدمتها الدول الأعضاء. |
Village chiefs perform their duties in accordance with the direction given by the district chief. | UN | ويؤدي رئيس القرية واجباته وفقاً للتوجيهات الصادرة إليه من رئيس المحافظة. |
4. The CMWspecific document should be divided in two sections, a general information part and a specific provisions part, according to the following indications. B. General information | UN | 4- وينبغي أن تقسّم الوثيقة الخاصة بالاتفاقية إلى قسمين اثنين، أحدهما خاص بالمعلومات العامة والآخر يتناول أحكاماً بعينها في الاتفاقية، وذلك وفقاً للتوجيهات التالية. |
Based on the Directive from Headquarters, all peacekeeping missions were requested to roll out the Human Resources Action Plans. | UN | استنادا للتوجيهات الصادرة من المقر، طُلب إلى كل بعثات حفظ السلام تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |