"للتوحيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • consolidation
        
    • standardization
        
    • unification
        
    • uniform
        
    • unifying
        
    • uniformity
        
    • Standards
        
    • harmonization
        
    • to unite
        
    It was for Member States to decide whether the managerial advantages of consolidation outweighed that basic fact. UN ويتعين أن تقرر الدول الأعضاء ما إذا كانت المزايا الإدارية للتوحيد تفوق تلك الواقعة الأساسية.
    It outlined the objectives for the remainder of the consolidation period and established clear time-frames in this regard. UN وأوجز المؤتمر أهداف الفترة المتبقية للتوحيد ووضع جداول زمنية واضحة في هذا الصدد.
    Thus, they fall into the category of Type 1 environmental labels, as classified by the International Organization for standardization (ISO). UN ولذلك، فإنها تندرج في فئة النوع 1 من البطاقات البيئية، على النحو الذي تصنفه المنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    standardization guidelines had been published and 160,000 names had been processed. UN وأُفيد بأن المبادئ التوجيهية للتوحيد نُشرت، وجُهِز 000 160 اسم.
    To their credit, the United Nations and the international community in general never bought Israel's unification and reunification ploy. UN ومما يحسب للأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما، أنهما لم يصدقا مطلقا مناورة إسرائيل للتوحيد وإعادة التوحيد.
    There is no uniform approach since the specific solution adopted in each country office varies considerably, depending on the local configuration. UN ولا يوجد نهج للتوحيد نظرا إلى التفاوت الكبير بين الحلول الخاصة بالبلدان المختلفة، رهنا بالتشكيلات المحلية.
    The challenge before us is to transform the diversity of cultures, religions, traditions and customs into a unifying force. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهنا الآن في تحويل تنوع الثقافات والأديان والتقاليد والعادات إلى قوة للتوحيد.
    For uniformity and improved monitoring of the rate of implementation, the Board had suggested that all the progress reports be submitted to the Assembly on an annual basis. UN وتوخيا للتوحيد وتحسين رصد معدل التنفيذ، اقترح المجلس أن يجري تقديم جميع التقارير المرحلية إلى الجمعية العامة كل سنة.
    It was time for consolidation and construction in the region, instead of division. UN وقالت إن الوقت قد أزف في هذه المنطقة للتوحيد والبناء وليس للتقسيم.
    consolidation and integration should be considered to impart critical mass and focus and reduce unnecessary overheads. UN وينبغي للتوحيد والتكامل أن يضمنا حجما وتركيزا حاسمين وأن يخففا من النفقات غير الضرورية.
    I also anticipate that appreciable administrative savings would accrue from the consolidation. UN وأتوقع أيضا أن تتحقق وفورات إدارية كبيرة نتيجة للتوحيد.
    The new United Nations Standards will also be compatible with those of the International Organization for standardization (ISO). UN كذلك فإن المعايير الجديدة الخاصة بالأمم المتحدة ستكون متوافقة مع معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    The new UN Standards will also be compatible with the International Organization for standardization (ISO). UN كذلك فإن المعايير الجديدة الخاصة بالأمم المتحدة ستكون متوافقة مع معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    Furthermore, since 1996 the Institute has been a member of the International Organization for standardization and the International Organization of Legal Metrology. UN وعلاوة على ذلك، ومنذ عام 1996، أصبح المعهد عضواً في المنظمة الدولية للتوحيد القياسي، والمنظمة الدولية للقياس القانوني.
    Taiwan reacted by terminating the functioning of the National unification Council and the application of the National unification Guidelines. UN وكان رد فعل تايوان أن ألغت العمل بمجلس التوحيد الوطني وتطبيق المبادئ التوجيهية للتوحيد الوطني.
    The Committee should resist any attempts at unification. UN ويتعيّن على اللجنة أن ترفض أي محاولة للتوحيد.
    While intermediate solutions could be found to ease this heavy burden, this issue appeared to be ready for unification. UN وبينما لم يكن في المستطاع التوصل إلى حلول وسط لتخفيف عبء الاثبات الثقيل هذا، بدا أن هذه المسألة جاهزة للتوحيد.
    (iii) Provision of advice on questions relating to the interpretation and application of the Charter, legal agreements, United Nations resolutions and general questions of public international law to ensure uniform and consistent practice of the law; UN ' 3` إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق، والاتفاقات القانونية، وقرارات الأمم المتحدة والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، ضمانا للتوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛
    (iii) Provision of advice on questions relating to the interpretation and application of the Charter, legal agreements, United Nations resolutions and general questions of public international law to ensure uniform and consistent practice of the law; UN ' 3` إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق، والاتفاقات القانونية، وقرارات الأمم المتحدة والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، ضمانا للتوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛
    83. Human rights had a powerful unifying potential. UN 83 - وأضافت قائلة إن حقوق الإنسان تحمل في طياتها إمكانية قوية للتوحيد.
    There was some support for another suggestion that the insertion of national law could be limited to national law based on international conventions, in order to limit the loss of uniformity that would result. UN وكان هناك بعض التأييد لاقتراح آخر بأنه يمكن أن يكون إدراج القانون الوطني مقتصرا على القانون الوطني المستند إلى اتفاقيات دولية، وذلك بهدف الحد مما ينتج عن ذلك من انتقاص للتوحيد.
    The recommended approach to harmonization includes the following steps: UN أما النهج الموصى به للتوحيد فيشتمل على الخطوات التالية:
    The green economy approach is an attempt to unite under one banner a broad suite of economic instruments relevant to sustainable development. UN ونهج الاقتصاد الأخضر هو محاولة للتوحيد تحت راية واحدة بين مجموعة واسعة النطاق من الأدوات الاقتصادية ذات الصلة بالتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus