"للتوصل إلى اتفاق على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reach agreement on
        
    • to agree on
        
    • an agreement on
        
    There is an urgent need to reach agreement on a programme of work. UN وثمة حاجة ملحة للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    3. The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to this Convention by consensus. UN 3 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق على أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية بتوافق الآراء.
    We believe that there is a real opportunity to reach agreement on such a protocol, which will have significant humanitarian benefits. UN ونعتقد أن ثمة فرصة حقيقية للتوصل إلى اتفاق على إبرام هذا البروتوكول الذي ستكون له فوائد إنسانية جمة.
    We support the continued deliberations by Member States to reach agreement on the responsibility to protect. UN ونحن نؤيد استمرار مداولات الدول الأعضاء للتوصل إلى اتفاق على مسؤولية الحماية.
    It is essential at our fourth session to move swiftly into detailed discussions to resolve areas of difference and to work to agree on suitable language to capture common views. UN ومن الضروري أن ننتقل على وجه السرعة في دورتنا الرابعة إلى المناقشات التفصيلية لتسوية نقاط الاختلاف والعمل للتوصل إلى اتفاق على الصيغة الملائمة التي من شأنها استيعاب وجهات النظر المشتركة.
    Therefore, we are not compelled to reach agreement on a negotiated document. UN ولذلك فلسنا مضطرين للتوصل إلى اتفاق على وثيقة متفاوض بشأنها.
    A more concerted effort was now needed to reach agreement on a set of achievable sustainable development goals. UN وتمس الحاجة الآن لبذل جهود أكثر تضافرا للتوصل إلى اتفاق على مجموعة من أهداف التنمية المستدامة القابلة التحقيق.
    3. The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to this Convention by consensus. UN 3 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق على أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية بتوافق الآراء.
    3. The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to this Convention by consensus. UN 3 - تبذل الأطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق على أي تعديل مقترح لهذه الاتفاقية بتوافق الآراء.
    3. The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to the Convention by consensus. UN ٣- تبذل اﻷطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق على أي تعديل مقترح للاتفاقية بتوافق اﻵراء.
    3. The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to the Convention by consensus. UN ٣ - تبذل اﻷطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق على أي تعديل مقترح للاتفاقية بتوافق اﻵراء.
    They also called on all stakeholders to cooperate with the ECOWAS mediator to reach agreement on a road map for the transition and the restoration of national unity and the territorial integrity of the country. UN ودعَوا أيضا جميع أصحاب المصلحة إلى التعاون مع وسيط الجماعة الاقتصادية للتوصل إلى اتفاق على وضع خارطة طريق للفترة الانتقالية واستعادة الوحدة الوطنية للبلد وسلامته الإقليمية.
    The forthcoming Follow-up International Conference on Financing for Development would provide a valuable opportunity to reach agreement on a comprehensive and effective approach to meet the requirements of developing countries. UN ومؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المقبل سيوفر فرصة قيّمة للتوصل إلى اتفاق على نهج شامل وفعال لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    The Committee shall make every effort to reach agreement on any decisions by consensus. UN 9- يبذل أعضاء اللجنة قصارى جهودهم للتوصل إلى اتفاق على أي مقررات بتوافق الآراء.
    20. The members of [the plenary and] the branches shall make every effort to reach agreement on any recommendations or decisions by consensus. UN 20- يبذل أعضاء [اللجنة بكامل هيئتها و] الفرعين قصارى جهودهم للتوصل إلى اتفاق على أي توصيات أو قرارات بتوافق الآراء.
    The continuing failure to reach agreement on this basis, however, has spurred a number of delegations to develop new proposals aimed at resolving the difficulties which still impede agreement on the programme of work. UN ومع ذلك، فإن الفشل المستمر للتوصل إلى اتفاق على هذا الأساس كان حافزا لعدد من الوفود على وضع اقتراحات جديدة ترمي إلى حل المشاكل التي لا زالت تعوق التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    The Committee shall make every effort to reach agreement on any decisions by consensus. UN 9- يبذل أعضاء اللجنة قصارى جهودهم للتوصل إلى اتفاق على أي مقررات بتوافق الآراء.
    2. The parties shall endeavour to reach agreement on a conciliator or conciliators, unless a different procedure for their appointment has been agreed upon. UN 2- على الطرفين أن يسعيا للتوصل إلى اتفاق على موفق أو أكثر، ما لم يكن قد اتفق على إجراء مختلف لتعيينهم.
    Following the introduction of the draft resolution, which has just been adopted, the European Union contacted the co-sponsors of the draft resolution in an attempt to reach agreement on a text that could perhaps have obtained greater, if not general, support from the General Assembly. UN وعقب القيام بعرض مشروع القرار الذي اعتمد للتو، اتصل الاتحاد اﻷوروبي بمقدميه في محاولة للتوصل إلى اتفاق على نص قد يمكنه أن يحظى من الجمعية العامة بتأييد أكبر، إن لم يكن تأييدا عاما.
    It is essential that we focus clearly on what we consider to be the essential provisions of an instrument on mercury, move swiftly into detailed discussions to resolve areas of difference and work to agree on suitable language to capture common views. UN ومن اللازم أن نركّز بوضوح على ما نعتبره جوهرياً من أحكام صكّ الزئبق، وأن ننتقل على وجه السرعة إلى المناقشات التفصيلية لتسوية نقاط الاختلاف والعمل للتوصل إلى اتفاق على الصيغة الملائمة التي من شأنها استيعاب وجهات النظر المشتركة.
    Discussion to agree on project with UNDP and Government held in July 1998. UN أجريت مباحثات في تموز/يوليه 1998 للتوصل إلى اتفاق على مشروع بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة.
    We are pleased at the willingness shown to achieve an agreement on the territorial borders, as well as at the progress that Mr. Annabi has just spoken of. UN ونقر بالاستعداد الذي أظهر للتوصل إلى اتفاق على الحدود الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus