"للتوصل إلى اتفاق مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reach agreement with
        
    • to reach an agreement with
        
    Every effort will be made to reach agreement with the Party on the content of a report prior to its publication. UN وسيبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق مع الطرف بشأن محتويات التقرير قبل نشره.
    Every effort will be made to reach agreement with each Party on the content of a report prior to its publication. UN وسيبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق مع الطرف المعني حول مضمون تقريره قبل نشره.
    Every effort will be made to reach agreement with each Party on the content of a report prior to its publication. UN وسيبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق مع كل طرف حول مضمون تقريره قبل نشره.
    In that regard, the Government of Spain points out that it has accepted the format and is endeavouring to reach an agreement with the Government of the United Kingdom on the terms under which the ad hoc talks would be carried out. UN وتشير حكومة اسبانيا في هذا الصدد إلى أنها قد وافقت على شكل المناقشات، وأنها تسعى للتوصل إلى اتفاق مع حكومة المملكة المتحدة بشأن الشروط التي سيتم على أساسها إجراء المحادثات المخصصة.
    Since then, the dialogue process has remained frozen and efforts by the European Union facilitator to reach an agreement with the sides on the conditions for its resumption have yet to produce results. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت عملية الحوار مجمدة كما أن الجهود التي يبذلها ميسر الاتحاد الأوروبي للتوصل إلى اتفاق مع الجانبين بشأن شروط استئنافها لم تسفر عن نتائج حتى الآن.
    An attempt should, however, be made to reach agreement with Governments for compensation for the residual value of surplus mission assets. UN بيد أنه ينبغي القيام بمحاولة للتوصل إلى اتفاق مع الحكومات للتعويض عن القيمة المتبقية من فائض أصول البعثة.
    A new Government had been elected recently and efforts were being made to reach agreement with IMF, following suspension of payments under a previously agreed programme. UN وقد انتخبت مؤخرا حكومة جديدة وتبذل جهود للتوصل إلى اتفاق مع صندوق النقد الدولي، في أعقاب وقف المدفوعات في إطار برنامج متفق عليه من قبل.
    A new Government had been elected recently and efforts were being made to reach agreement with IMF, following suspension of payments under a previously agreed programme. UN وقد انتخبت حكومة جديدة مؤخرا ويجري بذل جهود للتوصل إلى اتفاق مع صندوق النقد الدولي بعد تعليق سداد المبالغ في إطار برنامج موافق عليه من قبل.
    The Special Rapporteur has noted the attempts of the Government to address the issue of higher education for minorities and, in particular, to reach agreement with members of the Albanian minority concerning their desire to receive higher education in their mother tongue. UN ٦٣- ولاحظت المقررة الخاصة محاولات الحكومة الهادفة إلى معالجة قضية التعليم العالي لﻷقليات، ولا سيما للتوصل إلى اتفاق مع أفراد اﻷقلية اﻷلبانية الراغبين في تلقي التعليم العالي بلغتهم اﻷم.
    In June 1999, the Executive Board of IMF specified more precisely that lending into arrears might be pursued when immediate IMF support was essential for implementation of the country’s adjustment programme, appropriate policies were being pursued and the Government was making a good-faith effort to reach agreement with creditors. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٩، أوضح المجلس التنفيذي للصندوق بشكل أكثر تحديدا أنه يجوز اتباع اﻹقراض على الرغم من وجود متأخرات حينما يكون الدعم المباشر من الصندوق ضروريا لتنفيذ برنامج التكيف الخاص بالبلد، وحينما يجري اتباع السياسات الملائمة، وتبذل الحكومة جهودا مخلصة للتوصل إلى اتفاق مع الدائنين.
    Israel would not make further concessions as a result of violent pressure, and the only way to reach agreement with its Palestinian neighbours would be at the negotiating table. UN 32- وأوضح أن اسرائيل لن تقدم تنازلات أخرى نتيجة للضغط بواسطة العنف، وأن الطريقة الوحيدة للتوصل إلى اتفاق مع جيرانها الفلسطينيين هو مائدة التفاوض.
    34. The Board endorses ITC's efforts to reach agreement with the United Nations and WTO to resolve these uncertainties. UN ٣٤ - ويؤيد المجلس جهود المركز للتوصل إلى اتفاق مع اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية لحل هذه المسائل التي لم يفصل فيها بعدها.
    The Special Unit for South-South Cooperation used the opportunity of the Meeting to reach agreement with the participating countries on the need for a capacity-building project aimed at supporting the newly emerging oil and gas producers in overcoming institutional constraints in order to successfully manage the oil and gas sector. UN واستغلت الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب فرصة الاجتماع للتوصل إلى اتفاق مع البلدان المشاركة بشأن الحاجة لمشروع لبناء القدرات يهدف إلى دعم منتجي النفط والغاز الحديثي العهد في التغلب على المعوقات المؤسسية من أجل الإدارة الناجحة لقطاع النفط والغاز.
    22. The representative of the Secretariat explained that efforts to reach agreement with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) concerning the establishment of unified conference services were continuing. In the absence of such an agreement, preparations were under way for the establishment of a separate United Nations conference service at Vienna. UN ٢٢ - أوضح ممثل اﻷمانة العامة أن الجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاق مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( بشأن إنشاء خدمات موحدة للمؤتمرات مستمرة، ولعدم وجود اتفاق من هذا القبيل تجري الاستعدادات ﻹنشاء خدمة مؤتمرات منفصلة تابعة لﻷمم المتحدة في فيينا.
    Similarly, section 2(5) provided for the acting State’s obligation to cooperate in good faith to reach agreement with the affected State, in case of a dispute arising between the affected State and the acting State as to whether the measures proposed were sufficient to safeguard the interests of the former. UN وكما أن الفرع ٢ )٥( ينص على التزام الدولة الفاعلة بالتعاون بحسن نية للتوصل إلى اتفاق مع الدولة المتأثرة، في حال وجود نزاع ناشئ بين الدولة المتأثرة والدولة الفاعلة بشأن إذا كانت التدابير المقترحة كافية لضمان مصالح اﻷولى.
    Tunisia had already expressed its willingness to reach an agreement with Human Rights Watch for prison visits from that organization. UN واختتم قائلا إن تونس سبق أن أعربت عن استعدادها للتوصل إلى اتفاق مع المنظمة الدولية لرصد حقوق الإنسان بغرض قيام تلك المنظمة بزيارة السجون.
    It was seeking to reach an agreement with the International Monetary Fund for the inclusion of Nicaragua in the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وتسعى للتوصل إلى اتفاق مع صندوق النقد الدولي لضم نيكاراغوا إلى المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    We hope that other delegations which respect the law of the sea and recognize our genuine efforts to reach an agreement with regional States on the Treaty of Bangkok will accept the logic of our position and join us in a negative vote. UN ونأمل أن تقبل الوفود اﻷخرى، التي تحترم قانون البحار وتقدر جهودنا اﻷصيلة للتوصل إلى اتفاق مع دول المنطقة بشأن معاهدة بانكوك، منطق موقفنا وأن تنضم إلينا بالتصويت ضد مشروع القرار.
    At 30 June 1999, the accumulated deficit in the EGH account stood at $11.6 million. UNRWA continued its efforts to reach an agreement with the EC on possible ways to recover the deficit. UN وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، بلغ العجز المتراكم في حساب المستشفى ١١,٦ مليون دولار، وواصلت اﻷونروا جهودها للتوصل إلى اتفاق مع الجماعة اﻷوروبية بشأن الطرق الممكنة لاسترداد العجز.
    It was currently seeking to reach an agreement with the International Committee of the Red Cross to enable ICRC to visit detention sites within Iraq, and it had expressed its readiness to receive a delegation from the Governments of the Gulf States, which was to have included Kuwaiti parliamentarians, but that initiative had been rejected by Kuwait. UN وهي تسعى حاليا للتوصل إلى اتفاق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية يمكن تلك اللجنة من زيارة مواقع الاحتجاز داخل العراق. وأعربت عن استعدادها لاستقبال وفد من حكومات الدول الخليجية، كان المفروض أن يضم بعض البرلمانيين الكويتيين، ولكن الكويت رفضت هذه المبادرة.
    14. The Secretary-General then appointed a Special Envoy, Maître Yves Fortier of Canada, who, on 26 and 27 February 1998, undertook an official visit to Kuala Lumpur to reach an agreement with the Government of Malaysia on a joint submission to the International Court of Justice. UN ١٤ - ثم عين اﻷمين العام مبعوثا خاصا هو اﻷستاذ ايف فورتييه من كندا، الذي قام يومي ٢٦ و ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨ بزيارة رسمية لكوالا لمبور للتوصل إلى اتفاق مع حكومة ماليزيا بشأن تقديم طلب مشترك إلى محكمة العدل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus