"للتوصل إلى تسوية شاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reach a comprehensive settlement
        
    • for a comprehensive settlement
        
    • to achieve a comprehensive settlement
        
    • towards a comprehensive settlement
        
    • to promote a comprehensive settlement
        
    • to find a comprehensive settlement
        
    It is essential that the parties demonstrate their readiness to match words with deeds through sincere efforts to reach a comprehensive settlement. UN ومن الضروري أن يثبت الطرفان استعدادهما لمكافأة الأقوال بالأفعال بأن يبذلا جهودا مخلصة للتوصل إلى تسوية شاملة.
    I would like to reiterate, once again, that despite the negative stance by the Greek Cypriot Administration the Turkish Cypriot side will continue to take part in the full-fledged negotiations in good faith and do its utmost to reach a comprehensive settlement on the basis of the United Nations-established parameters and body of work. UN وأود أن أكرر مرة أخرى أنه على الرغم من الموقف السلبي للإدارة القبرصية اليونانية، سيستمر الجانب القبرصي التركي في المشاركة بحسن نية في المفاوضات الشاملة، وفي بذل قصارى جهده للتوصل إلى تسوية شاملة على أساس البارامترات التي وضعتها الأمم المتحدة ومجموع الأعمال التي اضطلعت بها في هذا الصدد.
    To date, the Greek Cypriot side has not displayed the necessary political will for a comprehensive settlement. UN ولم يظهر الجانب القبرصي اليوناني حتى الآن الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى تسوية شاملة.
    They also agreed that negotiations for a comprehensive settlement of the conflict should take place between the new Government and the RUF. UN كما اتفقوا على إجراء مفاوضات للتوصل إلى تسوية شاملة للنزاع بين الحكومة الجديدة والجبهة المتحدة الثوريـة.
    We strongly believe that the efforts of the United Nations and Member States should supplement the efforts to achieve a comprehensive settlement. UN ونعتقد اعتقادا قويا أن جهود الأمم المتحدة والدول الأعضاء ينبغي أن تكمل الجهود الرامية للتوصل إلى تسوية شاملة.
    In this context, the Council welcomes the readiness of the SecretaryGeneral to assist the parties in Cyprus, and further welcomes the prospect of the appointment, after the completion of the preparatory period and based on progress, of a Special Adviser to facilitate movement towards a comprehensive settlement. UN وفي هذا السياق، يرحب المجلس باستعداد الأمين العام لمساعدة الطرفين في قبرص، ويرحب كذلك باحتمال أن يتم، بعد استكمال الفترة التحضيرية وبناء على ما يحرز من تقدم، تعيين مستشار خاص ييسر التحرك للتوصل إلى تسوية شاملة.
    The United Nations remains committed to lending a helping hand, but it is no substitute for genuine political will on the part of all concerned to reach a comprehensive settlement. UN ومازالت الأمم المتحدة ملتزمة بمد يد العون، ولكنه لا بديل عن إرادة سياسية حقيقية يبديها جميع المعنيين للتوصل إلى تسوية شاملة.
    The major effort undertaken by the Secretary-General to reach a comprehensive settlement of the long-running Cyprus issue reached its endgame during the period under review. UN لقد شارف الجهد الرئيسي الذي يضطلع به الأمين العام للتوصل إلى تسوية شاملة لقضية قبرص التي دامت أمدا طويلا مداه أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير.
    Finally, I would like to reiterate that the Turkish Cypriot side will continue to take part in the full-fledged negotiations in good faith and do its utmost to reach a comprehensive settlement in 2009, on the basis of the established United Nations parameters and body of work. UN وأخيرا، أود أن أؤكد مجددا أن الجانب القبرصي التركي سيواصل المشاركة بحسن نية في المفاوضات المعمقة وسيبذل قصارى جهده للتوصل إلى تسوية شاملة في عام 2009، على أساس معايير وأعمال الأمم المتحدة.
    23. Depending on the developments on the island, in 2008, the Secretary-General may decide to appoint a Special Adviser to carry out his good offices mission at the shortest possible notice to reach a comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN 23 - وحسب التطورات التي ستحدث في الجزيرة، قد يقرر الأمين العام في عام 2008 تعيين مستشار خاص للقيام ببعثة مساعيه الحميدة في أقصر مهلة ممكنة للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    (b) Restoration of full-fledged negotiations to reach a comprehensive settlement of the Cyprus problem UN (ب) إعادة المفاوضات الكاملة للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص
    The Council gave its full support to the proposal of 26 February 2003 as a unique basis for further negotiations, and called on all concerned to negotiate using the plan to reach a comprehensive settlement. UN وأعرب المجلس عن تأييده الكامل للاقتراح المؤرخ في 26 شباط/فبراير 2003 باعتباره أساسا فريدا لإجراء مزيد من المفاوضات، ودعا جميع الأطراف المعنية إلى التفاوض باستخدام الخطة للتوصل إلى تسوية شاملة.
    Welcoming the Secretary-General's continuous engagement in the search for a comprehensive settlement of the Cyprus problem, UN وإذ يرحب بمشاركة الأمين العام المستمرة في السعي للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص،
    Welcoming the Secretary-General's continuous engagement in the search for a comprehensive settlement of the Cyprus problem, UN وإذ يرحب بمشاركة الأمين العام المستمرة في السعي للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص،
    The road map is the only available framework for a comprehensive settlement of the Israeli-Palestinian problem. UN خارطة الطريق هي الإطار الوحيد المتاح للتوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة الإسرائيلية الفلسطينية.
    It is widely recognized that this could also serve as a catalyst for a comprehensive settlement of the Cyprus issue by helping to create a culture of cooperation between the two sides. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن هذا الحل يمكن أن يكون أيضا بمثابة حافز للتوصل إلى تسوية شاملة للقضية القبرصية من خلال المساعدة على إيجاد ثقافة من التعاون بين الجانبين.
    They would do this by signing a two-page " Commitment to submit the Foundation Agreement to separate simultaneous referenda in order to achieve a comprehensive settlement of the Cyprus Problem " . UN فيتم هذا بواسطة توقيع التزام بطرح " اتفاق التأسيس لاستفتاءين منفصلين يجريان في آن واحد للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص " ويقع في صفحتين.
    The nation-building process in East Timor has started successfully. I hope that the present transition period will soon lead to full independence for East Timor. Recent incidents in West Timor against United Nations personnel, however, jeopardize the progress and the capabilities of the United Nations system to help. We also strongly support the Secretary-General's efforts to achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN إن عملية بناء الدولة في تيمور الشرقية قد بدأت بنجاح، ويحدونا الأمل في أن تؤدي الفترة الانتقالية إلى الاستقلال الكامل لتيمور الشرقية، بيد أن الأحداث الأخيرة ضد موظفي الأمم المتحدة في تيمور الغربية تعرض للخطر التقدم المحرز وقدرات منظومة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة، ونحن نؤيد بشدة أيضا الجهود التي يبذلها الأمين العام للتوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة القبرصية.
    My Special Envoy for Georgia, Mr. Edouard Brunner, with the support of the Russian Federation as facilitator and the Conference on Security and Cooperation in Europe as participant, has undertaken strenuous efforts to achieve a comprehensive settlement of the conflict. UN ٥١٥ - وقد قام السيد إدوارد برونر، مبعوثي الخاص لجورجيا، بدعم من الاتحاد الروسي بوصفه معاونا في تيسير المهمة ومن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفه مشاركا، ببذل جهود مضنية للتوصل إلى تسوية شاملة للنزاع.
    They commended the commitment shown by the participants, and encouraged all concerned to continue their efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus question on the basis of the relevant resolutions of the Security Council. They looked forward to the continuation of the talks from 5 July. UN وأثنوا على روح الالتزام التي أبداها المشاركون، وشجعوا جميع المعنيين على مواصلة جهودهم للتوصل إلى تسوية شاملة لمسألة قبرص على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وتطلعوا إلى مواصلة المحادثات اعتبارا من يوم 5 تموز/يوليه.
    Recent efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus problem began six years ago when, by its resolution 1250 (1999), the Security Council requested the Secretary-General to invite the leaders of the two sides to negotiations in the autumn of 1999. UN وبدأت الجهود المبذولة مؤخرا للتوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص منذ ستة أعوام عندما طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في قراره 1250 (1999)، أن يدعو زعماء الجانبين إلى مفاوضات في خريف عام 1999.
    It is my sincere conviction that there exists today a genuine window of opportunity to find a comprehensive settlement to this protracted problem. UN ولدي يقين صادق بوجود فرصة حقيقية اليوم للتوصل إلى تسوية شاملة لهذه المشكلة التي طال أمدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus