"للتوصيات التي قدمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the recommendations made by
        
    • the recommendations of the
        
    • recommendations by
        
    • recommendations made by the
        
    • recommendations as those made
        
    • the recommendations provided by
        
    • the recommendations put forward
        
    • to recommendations made by
        
    Compliance with the recommendations made by the IGO in these reports is being closely monitored in coordination with the Inspection Unit. UN ويجري الآن رصد الامتثال للتوصيات التي قدمها مكتب المفتش العام في هذه التقارير عن كثب بالتنسيق مع وحدة التفتيش.
    The Advisory Committee expects that the recommendations made by the Ombudsman will be given full consideration by the Secretary-General. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يولي الأمين العام المراعاة الكاملة للتوصيات التي قدمها أمين المظالم.
    the recommendations made by OESP were fully endorsed. UN وكان هناك تأييد كامل للتوصيات التي قدمها مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي.
    Response of the International Fund for Agricultural Development to the recommendations of the Forum to the United Nations system UN ثانيا - استجابة الإيفاد للتوصيات التي قدمها المنتدى إلى منظومة الأمم المتحدة
    All these developments must be viewed very positively and indicate that action has been taken on the recommendations made by the Special Rapporteur in earlier reports. UN وكل هذه التطورات تعتبر إيجابية للغاية، وتدل على استجابة للتوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقاريره السابقة.
    Section IX is a summary of the recommendations made by the Council to the General Assembly in the body of the report. UN أما الفرع التاسع، فهو موجز للتوصيات التي قدمها المجلس إلى الجمعية العامة في متن التقرير.
    Section XI provides a summary of the recommendations made by the Council to the Assembly in the body of the report. UN ويقدم الفرع الحادي عشر موجزا للتوصيات التي قدمها المجلس إلى الجمعية العامة في متن التقرير.
    My delegation takes this issue seriously, and therefore reaffirms its support for the recommendations made by the Secretary-General in his 1994 report on this matter. UN وينظر وفدي الى هذه المسألة نظرة جدية، ولذلك فإنه يؤكد ثانية على تأييده للتوصيات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره لعام ١٩٩٤ بشأن هذه المسألة.
    Here, the recommendations made by the Secretary-General in his progress report on the prevention of armed conflict (A/60/891) are convincingly justified. UN وهنا، فإن للتوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره عن منع نشوب الصراعات المسلحة (A/60/891) ما يبررها بشكل مقنع.
    Notably, this United Nations observation, conducted with the participation of the Organization of American States and the Andean Community of Nations, was led by an OHCHR specialized international consultant, as a follow-up to the recommendations made by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. UN وما يجدر ملاحظته هو أن عملية المراقبة هذه التي نفذت بمشاركة منظمة الدول الأمريكية وجماعة دول الأنديز كانت خاضعة لقيادة مستشار دولي متخصص من المفوضية، وبمثابة متابعةٍ للتوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالقضاة والمحامين المستقلين.
    14. In light of EMPRETEC's important role in helping SMEs increase their access to financing, the international community is encouraged to consider providing funding in order to strengthen the EMPRETEC programme and fully implement the recommendations made by the Trade and Development Board. UN 14- يشجَّع المجتمع الدولي، على ضوء الدور الهام الذي يؤديه برنامج إمبريتيك في مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الحصول على المزيد من التمويل، على النظر في توفير التمويل بغية تعزيز برنامج إمبريتيك والتنفيذ الكامل للتوصيات التي قدمها مجلس التجارة والتنمية.
    1. The Board has followed up on the action taken by UNICEF to implement the recommendations made by the Board in its report for the biennium ended 31 December 1999. UN 1 - تابع المجلس الإجراءات التي اتخذتها اليونيسيف تنفيذا للتوصيات التي قدمها المجلس في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    7. As requested by the General Assembly in its resolution 47/211 of 23 December 1992, the Board carried out a review of the measures taken by UNDP in response to the recommendations made by the Board in its audit report for the biennium ended 31 December 1993. UN ٧ - أجرى المجلس، حسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، استعراضا للتدابير التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استجابة للتوصيات التي قدمها المجلس في تقريره عن مراجعة حسابات فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    9. The Board has carried out a review of the measures taken by UNITAR in response to the recommendations made by the Board in its audit report for the year ended 31 December 1992, as requested by the General Assembly in resolution 47/211 of 23 December 1992. UN ٩ - أجرى المجلس استعراضا للتدابير التي اتخذها المعهد في معرض الاستجابة للتوصيات التي قدمها المجلس في تقريره المتصل بمراجعة الحسابات في السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    The Committee also noted that further studies and reports would be prepared in accordance with the recommendations of the Working Group of the Whole at its ninth session, held in 1995. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بأن دراسات وتقارير أخرى ستعد وفقا للتوصيات التي قدمها الفريق العامل الجامع في دورته التاسعة، المعقودة في عام ١٩٩٥.
    A special committee should be set up before or during the Commission, to review the extent to which the recommendations by the special rapporteurs have been respected by the countries concerned. UN ينبغي أن تنشأ لجنة خاصة قبل انعقاد دورة اللجنة أو أثناء انعقادها لاستعراض مدى احترام البلدان المعنية للتوصيات التي قدمها المقررون الخاصون.
    44. The continuation of human rights violations during 1995 obliges the Special Rapporteur to reiterate to the Government of Cuba, essentially the same recommendations as those made in previous years, and resolution 1996/69 of the Commission on Human Rights calls upon the Government of Cuba to implement them: UN ٤٤ - ونظرا لاستمرار حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٥، يجد المقرر الخاص نفسه مضطرا إلى أن يوجه لحكومة كوبا توصيات مماثلة للتوصيات التي قدمها في السنوات السابقة. وقد حث قرار لجنة حقوق الانسان ١٩٩٦/٦٩ حكومة كوبا على تطبيق التوصيات ذاتها، وهي:
    in accordance with the recommendations provided by the Secretary-General in paragraphs 13, 14 and 17 of the above report, and resolution 1398 (2002), with the costs of civilian demining contractors and Field Office support to be funded as outlined in paragraphs 14 and 17 of the report; UN وذلك وفقا للتوصيات التي قدمها الأمين العام في الفقرات 13 و 14 و 17 من التقرير المذكور أعلاه، متابعة للقرار 1398 (2002)، مع تكاليف المتعاقدين الميدانيين لإزالة الألغام ودعم المكتب الميداني الذي سيموّل وفقا لما هو مشروح في الفقرتين 14 و 17 من التقرير؛
    93. SADC was aware that armed conflict was part of the reality of its member States, and would give due consideration to the recommendations put forward in the report of the Special Representative. UN ٩٣ - ومضى قائلا إن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تدرك أن النزاع المسلح يشكل جزءا من واقع الدول اﻷعضاء وأنها ستولي الاعتبار الواجب للتوصيات التي قدمها الممثل الخاص في تقريره.
    10. In continuing the harmonization process, the conveners also responded to recommendations made by the Forum at its fourth session. UN 10 - وفي إطار مواصلة عملية المواءمة، استجابت الهيئات الداعية إلى الاجتماع أيضا للتوصيات التي قدمها المنتدى في دورته الرابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus