"للتوصيات الواردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommendations contained
        
    • the recommendations
        
    • recommendations made
        
    • recommendations of
        
    • recommendations set out
        
    • 's recommendations
        
    • of recommendations
        
    • recommendations included
        
    • recommendations outlined
        
    • recommendations set forth
        
    • recommended
        
    The Committee also urges the State party to, concomitantly, provide adequate follow-up to the recommendations contained in the present concluding observations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن توفر في الوقت نفسه متابعة كافية للتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    His Group supported the recommendations contained in the evaluation report. UN وأعرب عن تأييد المجموعة للتوصيات الواردة في تقرير التقييم.
    He therefore called for full implementation of the recommendations contained in the report of the Special Committee. UN ولذلك فهو يدعو إلى التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة.
    Such debates being an integral part of the upholding of human rights, the Special Rapporteur calls upon States to revise these laws in accordance with the recommendations made herein. F. Legislation regulating Internet access UN وبالنظر إلى أن هذه المناقشات تشكل جزءا لا يتجزأ من الدفاع عن حقوق الإنسان، تهيب المقرّرة الخاصة بالدول أن تنقح هذه القوانين وفقا للتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    These States shall, within three months, inform the Chairperson of the Committee whether or not they accept the recommendations contained in the report of the Commission. UN وتقوم هذه الدول، في غضون ثلاثة أشهر، بإعلام رئيس اللجنة بقبولها أو رفضها للتوصيات الواردة في تقرير الهيئة.
    The following sections summarize the actions taken in response to the recommendations contained in the report. UN وتوجز الفروع التالية الإجراءات التي جرى اتخاذها استجابة للتوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    The Committee also urges the State party to provide adequate follow-up to the recommendations contained in the present concluding observations in its next periodic report. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير متابعة كافية للتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية في تقريرها الدوري القادم.
    In that regard, she fully endorsed the recommendations contained in chapter III of the mission report. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن تأييدها التام للتوصيات الواردة في الفصل الثالث من تقرير البعثة.
    I will present to the Security Council shortly the Committee's views on the report and any follow-up to the recommendations contained therein. UN وسأعرض على مجلس الأمن قريبا وجهات نظر اللجنة بشأن التقرير وأي متابعة للتوصيات الواردة فيه.
    I will present to the Security Council shortly the Committee's views on the report, and any follow-up to the recommendations contained therein. UN وسأعرض قريبا على مجلس الأمن آراء اللجنة بشأن التقرير، وأية إجراءات متابعة للتوصيات الواردة فيه.
    ECLAC is considering appropriate actions in regard to the recommendations contained in paragraphs 84 to 89. UN اللجنة تنظر حاليا في اتخاذ الإجراءات الملائمة بالنسبة للتوصيات الواردة في الفقرات من 84 إلى 89.
    It follows on the recommendations contained in the Secretary-General's above-mentioned 1997 report on small arms. UN وتمثل متابعة للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 1997 عن الأسلحة الصغيرة المشار إليه أعلاه.
    UNOPS provided its responses on the actions taken or contemplated to be taken to implement the recommendations contained in all the issued reports. UN وقدم المكتب ردوده على الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها تنفيذا للتوصيات الواردة في جميع التقارير الصادرة.
    In this regard, we urge serious consideration and expeditious implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's report. UN وفي هذا الشأن، نحث على القيام بدراسة جادة وعلى التنفيذ السريع للتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    5. In accordance with recommendations made in the report, a new electoral system was instituted for the General Fono. UN 5 - وطبقا للتوصيات الواردة في التقرير وضع نظام انتخابي جديد لمجلس الفونو العام.
    It has therefore not been considered necessary to implement new measures in order to follow the recommendations of the Declaration. UN وليس من الضروري بالتالي أن تتخذ تدابير جديدة للامتثال للتوصيات الواردة في هذا الإعلان.
    Yet, current efforts need to be increased and to become more systematic, in line with the recommendations set out in the reports of the Lebanon Independent Border Assessment Team. UN غير أن هناك حاجة إلى زيادة الجهود المبذولة حاليا وجعلها أكثر انتظاما، تنفيذا للتوصيات الواردة في تقارير الفريق المستقل لتقييم الوضع فيما يتعلق برصد الحدود اللبنانية.
    As for the report's recommendations, they are not portrayed as quick solutions to all the world's ills. UN وبالنسبة للتوصيات الواردة في التقرير، لم يتم تصويرها على أنها حلول سريعة لجميع العلل في العالم.
    These inaccuracies were also repeated in the compendium of recommendations in Annex IX. UN وقد تكررت هذه الأخطاء في الخلاصة الوافية للتوصيات الواردة في المرفق التاسع.
    Following this visit, the Special Rapporteur is requesting further information about follow-up undertaken in response to recommendations included in the report on his 2004 mission. UN وعقب هذه الزيارة، يطلب المقرر الخاص المزيد من المعلومات حول إجراءات المتابعة المتخذة استجابة للتوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالبعثة التي قام بها إلى بيرو في عام 2004.
    More attention must be paid to the situations of Ethiopia and Mongolia, in accordance with the recommendations outlined in the addenda to this report. UN ويجب زيادة الاهتمام بحالتي إثيوبيا ومنغوليا، وفقا للتوصيات الواردة في الإضافتين لهذا التقرير.
    89. The speedy implementation of the recommendations set forth in resolution 47/199 was important to know in order to increase the impact of the system's development activities. UN ٨٩ - ولزيادة أثر اﻷنشطة الانمائية للمنظومة، لا مناص من اجراء تنفيذ سريع للتوصيات الواردة في القرار ٤٧/١٩٩.
    I call on all countries, especially those in our region, to cooperate with the Tribunal, as recommended in Security Council resolutions. UN وأطالب جميع البلدان، لا سيما البلدان الواقعة في منطقتنا، بالتعاون مع المحكمة، وفقا للتوصيات الواردة في قرارات مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus