"للتوقيع عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • for signature
        
    • sign
        
    • for signing
        
    • to be signed
        
    • its signature
        
    • their signature
        
    Overarching financial arrangements to support future logistics cooperation have been sent to the European Union for signature. UN وبُعث بأوراق الترتيبات المالية الشاملة لدعم التعاون اللوجستي المقبل إلى الاتحاد الأوروبي للتوقيع عليها.
    The Treaty has been open for signature for five years, but has not yet entered into force. UN وقد عرضت المعاهدة للتوقيع عليها طوال خمس سنين ولكن لم يبدأ سريانها بعد.
    Davy McKee was unable to present the invoices or the timesheets to FPC for signature. UN كما حال دون تقديم الشركة للفواتير وللكشوفات الزمنية إلى لجنة مشاريع الأسمدة للتوقيع عليها.
    Once a treaty has been negotiated and the final draft adopted, it is open for signature. UN بمجرد التفاوض بشأن المعاهدة، فإنها تصبح متاحة للتوقيع عليها.
    There's some papers to sign. You're selling a shopping mall. Open Subtitles وثمة بعض الأوراق للتوقيع عليها ستبيع مركزاً تجارياً
    Nearly 11 years ago, the Ottawa Convention on Landmines was submitted to us for signature. UN منذ 11 عاما تقريبا قـُدمت إلينا اتفاقية اتاوا بشأن الألغام الأرضية للتوقيع عليها.
    When the NPT was opened for signature in 1968, two basic obligations were established. UN وعندما عرضت معاهدة عدم الانتشار للتوقيع عليها في عام 1968، تقرر التزامان أساسيان.
    A treaty to that effect, developed under the aegis of the United Nations and with encouragement from many sides, was now ready for signature. UN وأوضح أن معاهدة تهدف إلى تلك الغاية وضعت برعاية الأمم المتحدة وبتشجيع من أطراف عديدة، وهي الآن جاهزة للتوقيع عليها.
    A treaty to that effect, developed under the aegis of the United Nations and with encouragement from many sides, was now ready for signature. UN وأوضح أن معاهدة تهدف إلى تلك الغاية وضعت برعاية الأمم المتحدة وبتشجيع من أطراف عديدة، وهي الآن جاهزة للتوقيع عليها.
    Corresponding Plan was approved by the organs of the CSTO and sent for signature to the Chairman of the Council of Collective Security. UN ولقد أقرت أجهزة المنظمة الخطة ذات الصلة بذلك، وأرسلت الخطة إلى رئيس مجلس الأمن الجماعي للتوقيع عليها.
    The Convention on the Rights of the Child, open for signature since 1989, has been universally ratified, with the exception of a few States. UN إن اتفاقية حقوق الطفل، المفتوحة للتوقيع عليها منذ عام 1989، تم التصديق عليها عالميا، باستثناء قليل من الدول.
    The Treaty could then be opened for signature by the outset of the fifty-first session of the General Assembly. UN ثم تُفتح المعاهدة للتوقيع عليها في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    It is essential that these negotiations be successful so that the treaty can be transmitted for signature at the opening of the next session of the United Nations General Assembly. UN ولا بد أن تنجح هذه المفاوضات ليتسنى إحالة المعاهدة للتوقيع عليها وقت افتتاح الدورة القادمة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Paragraph 1 used the standard formulation for the adoption and opening for signature of a convention. UN وقال إن الفقرة ١ تستخدم الصياغة القياسية لاعتماد أي اتفاقية وفتح الباب للتوقيع عليها.
    Therefore, we look forward to becoming a party to the treaty when it is ready for signature in December. UN لهذا، نتطلع إلى أن تصبح طرفا في المعاهدة عندما تكون جاهزة للتوقيع عليها في كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Seven ratifications have been deposited over the last 3 months, as compared to a total of nine over the previous 18 months after the Convention was opened for signature. UN فلقد أودعت سبعــة تصديقـــات على مدى اﻷشهر الثلاثة الماضية، مقارنة بما مجموعه تسعة تصديقات على مدى الشهور اﻟ ١٨ الماضية بعد فتح الاتفاقية للتوقيع عليها.
    The committee therefore may also wish to consider other efforts demonstrating progress towards ratification that could be used to enable countries to secure GEF funding, considering in particular that the Convention will no longer be open for signature by the time of the committee's sixth session. UN ولذلك فإن اللجنة قد ترغب في أن تدرس الجهود الأخرى التي تظهر إحراز تقدم باتجاه التصديق يمكن استخدامها لتمكين البلدان من تأمين الحصول على تمويل المرفق، بالنظر على وجه الخصوص إلى أن الاتفاقية لن تكون مفتوحةً للتوقيع عليها بحلول وقت انعقاد الدورة السادسة للجنة.
    2. Requests the Secretariat to transmit the memorandum of understanding to the Executive Director of the United Nations Environment Programme for signature. UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تحيل مذكرة التفاهم إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للتوقيع عليها.
    Send me the documents to sign in the morning. Open Subtitles ارسل اليّ الاوراق للتوقيع عليها في الصباح
    Trilateral agreements with neighbouring countries are currently in force, while similar agreements have been concluded with most other Central and Eastern European countries and are ready for signing. UN وتسري اﻵن الاتفاقات الثلاثية مع البلدان المجاورة بينما أبرمت اتفاقات مماثلة مع معظم البلدان اﻷخرى في وســط وشــرق أوروبا وهي جاهزة للتوقيع عليها.
    There were no protocols to be signed during the reporting period. UN لا توجد بروتوكولات للتوقيع عليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It was noted that the usual practice was that a convention was only opened for accession after the time for its signature had passed. UN وذُكر أنه جرى العُرف على ألا يُفتَح باب الانضمام إلى الاتفاقية إلا بعد انقضاء الوقت المتاح للتوقيع عليها.
    I wish to inform delegations that wish to be added to the list of sponsors of draft resolutions that the Secretariat will provide the lists of sponsors for their signature in the room on Monday. UN وأود أن أبلغ الوفود الراغبة في إضافة أسمائها إلى قائمة مشروع القرار بأن الأمانة العامة سوف تعرض قوائم المتقدمين للتوقيع عليها في القاعة يوم الاثنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus