"للتيارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • currents
        
    We must ensure that political currents and entities in the region are not allowed to use extremism as an instrument of policy. UN وعلينا أن نكفل ألا يُسمح للتيارات والكيانات السياسية في المنطقة باستخدام التطرف بوصفه أداة للسياسة.
    :: Measurement and prediction of sea currents in the Strait, and UN :: إجراء قياسات للتيارات البحرية في المضيق وإعداد برامج للتوقعات المتعلقة بها
    The report reflects a deep comprehension of the strong currents of history flowing in these troubled yet interesting times. UN إن التقرير ينطوي على فهم عميق للتيارات القوية للتاريخ التي تتدفق في هذه اﻷوقات المضطربة التي تستلفت النظر.
    I'd speculate, given the currents, it came from the south, somewhere in mexico possibly. Open Subtitles أتكهن نظرا للتيارات ،أنه أتى من الجنوب و ربما من مكان ما في المكسيك
    These can only be reached during a brief lull in the currents. Open Subtitles هذه ، يمكن الوصول إليها فقط خلال الخمود القصير للتيارات.
    Just stay calm... and let the gentle currents relax your every muscle. Open Subtitles و اسمح للتيارات الرقيقة أن تهدي جميع عضلاتك
    At the depth of discharge, measurements of the currents and particulate matter are required as basic information to predict the behaviour of the discharge plume. UN ويجب عند عمق التصريف، إجراء قياسات للتيارات والجسيمات باعتبارها معلومات أساسية للتنبؤ بسلوك الانبعاث العمودي الناجم عن التعدين.
    In case of an accident at sea, currents could spread the adverse effects throughout the environment and could affect the economy of one or more States. UN أما عند حـــدوث أي حادث في البحار فيمكن للتيارات البحرية أن تنشر اﻵثار الضارة من خلال البيئة ويمكن أن يـــؤثر ذلك على اقتصـــاد دولــة أو أكثر.
    In the field, as at Headquarters, the focus must be on the relevance and transparency of the Organization and its responsiveness to the political, economic and social currents of the time. UN ففي الميدان، وكذلك في المقر، يجب أن يكون التركيز على جدوى المنظمة ووضوحها، واستجابتها للتيارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الوقت الراهن.
    At the depth of discharge, measurements of the currents and particulate matter are required as basic information to predict the behaviour of the discharge plume. UN وعند عمق التصريف، يلزم إجراء قياسات للتيارات وللمادة الجسيمية باعتبارها معلومات أساسية للتنبؤ بسلوك الانبعاث العمودي الناجم عن التصريف.
    It has become imperative to ensure that goals and activities of the Organization as a whole are transparent, and that United Nations programmes are understood as efficiently promoting human welfare and freedoms in response to the dynamic political and economic currents of our time. UN وأصبح لزاماً عليها أن تؤمّن شفافية أهداف وأنشطة المنظومة بأسرها، وفهم برامج اﻷمم المتحدة على أنها تعزز بكفاءة من رفاه البشر وحرياتهم، إستجابة للتيارات الدينامية لعصرنا هذا، سياسياً واقتصادياً.
    The details of the mooring locations for time series analysis of currents carried out during the period 1996-1997 are provided. UN وترد تفاصيل عن مواقع العوامات المثبتة من أجل تحليل السلسلة الزمنية للتيارات الذي نفذ خلال الفترة 1996-1997.
    At the depth of discharge, measurements of the currents and particulate matter are required as basic information to predict the behaviour of the discharge plume. UN ويجب عند عمق التصريف، إجراء قياسات للتيارات والجسيمات باعتبارها معلومات أساسية للتنبؤ بسلوك الانبعاث العمودي الناجم عن التعدين.
    The time is long overdue for looking into the working methods of the Conference to ensure that it becomes more inclusive and more responsive to the new currents in the field of disarmament and non-proliferation. UN لقد تأخرنا طويلا أكثر من اللازم في النظر في أساليب عمل المؤتمر لكفالة أن يصبح أكثر شمولا وأكثر استجابة للتيارات الجديدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    They're mapped according to telluric currents. Open Subtitles إنها مرسومة طبقاً للتيارات الأرضية.
    The primary objectives of the QSAT mission were to investigate plasma physics in the Earth's aurora zone in order to better understand spacecraft charging and to compare observations made in orbit of field-aligned currents with those made from the ground. UN وكانت الأهداف الأولية لبعثة كيوسات هي دراسة فيزياء البلازما في منطقة الشفق القطبي للأرض من أجل تحسين فهم الشحنات الإلكتروستاتية ومقارنة الملاحظات المستخلصة في المدار للتيارات المتوائمة المجالات مع الملاحظات المستخلصة من الأرض.
    In addition to activities undertaken in preparation for the drilling contract itself, the companies carried out preparatory activities included in the programme of work so as to reduce, as far as possible, the principal technical difficulties presented by the extraordinary system of sea currents in the straits. UN وفضلا عن اﻷنشطة المضطلع بها ﻹعداد عقد عمليات الحفر ذاتها، أنهت الشركتان اﻷنشطة التمهيدية المنصوص عليها في برنامج العمل، بهدف الحد قدر الاستطاعة من الصعوبات التقنية الكبرى المرتبطة على وجه التحديد بالنظام غير العادي للتيارات البحرية في المضيق.
    He will try to understand the full diversity and richness of the currents that each religion represents while, if possible, identifying common values and approaches regarding fundamental issues relating to freedom of religion and belief, in the context of human rights. UN ويتمثل الأمر في مثل هذه الحال في محاولة فهم كامل التنوع والثراء للتيارات التي تمثل كلا من هذه الأديان مع القيام، إن أمكن، بتحديد القيم والنهج المشتركة فيما يتصل بالمسائل الجوهرية المتعلقة بحرية الدين والمعتقد، في سياق حقوق الإنسان.
    These meetings reflect the new and vigorous stage reached by multilateralism, which elicits universally accepted responses to the great currents of sustainable human development, and acts in strict conformity with the provisions of the Charter, under which the promotion of human welfare, development and dignity are harmonious and mutually complementary priorities. UN وتجسد هذه الاجتماعات المرحلة الجديدة والنشيطة التي بلغتها تعددية اﻷطراف، التي تحدث استجابات مقبولة عالميا للتيارات الكبرى للتنمية البشرية المستدامة وتعمل في توافق تام مع أحكام الميثاق، التي بموجبها يعد النهوض برفاه اﻹنسان وتنميته وكرامته أولويات متوائمة ويكمل بعضها بعضا.
    9. At the proposed depth of the discharge plume, measurements of the currents and particulate matter are required to predict the behaviour of the discharge plume and to assess natural particle loads in the water. UN 9 - ويلزم توفير قياسات للتيارات والجسيمات في مستوى العمق المقترح لعمود التصريف، وذلك للتنبؤ بسلوك العمود ولتقييم حجم الجسيمات الموجودة بالطبيعة في المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus