"للجرائم الخطيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious crimes
        
    • serious crime
        
    • serious offences
        
    • for Grave Crimes
        
    • for serious
        
    :: serious crimes Prosecutors 16, of which 3 are women. UN :: المدعون العامون للجرائم الخطيرة 3.16 منهم من النساء.
    We are at a historic moment in the fight against impunity for serious crimes. UN إننا في لحظة تاريخية من الكفاح ضد الإفلات من العقاب بالنسبة للجرائم الخطيرة.
    It should therefore ensure that potential perpetrators of serious crimes would take into account the consequences of their actions. UN ولذلك ينبغي أن تضمن أن يأخذ المقترفون المحتملون للجرائم الخطيرة في اعتبارهم نتائج أفعالهم.
    However, the formulation should not be so broad that it would turn the Convention into a global serious crime instrument. UN بيد أنه ليس من الضروري أن تكون الصيغة واسعة الى الحد الذي يحول الاتفاقية الى صك عالمي للجرائم الخطيرة.
    Data collected in relation to prevention programmes should be used for criminal investigation of serious crime only. UN كما أن أية بيانات يتم تحصيلها فيما يتعلق بالبرامج الوقائية، ينبغي استخدامها في التحريات الجنائية للجرائم الخطيرة فحسب.
    The death penalty had been provided for very serious offences related to drug trafficking. UN ولقد نص على عقوبة اﻹعدام بالنسبة للجرائم الخطيرة المتصلة بالاتجار في المخدرات.
    By note verbale of 30 April 2007, the State party informed the Committee that the complainant was released from custody by decision of the Istanbul Court for Grave Crimes of 12 April 2007. UN وبمذكرة شفهية مؤرخة 30 نيسان/أبريل 2007، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأنه تم الإفراج عن صاحبة الشكوى بقرار من محكمة اسطنبول للجرائم الخطيرة في 12 نيسان/أبريل 2007.
    Ensure appropriate, timely legal responses for serious crimes committed against women and girls. UN :: ضمان الاستجابة القانونية بشكل ملائم ودون إبطاء للجرائم الخطيرة المرتكبة ضد المرأة والفتاة.
    Although the overall level of serious crimes remains low, five murders were committed during the reporting period. UN ورغم أن المستوى العام للجرائم الخطيرة ظل منخفضا إلا أنه ارتكبت خمس حوادث قتل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Information on the crimes collected by the Commission is submitted to the Prosecutor General who decides on their mode of resolution, whether through the courts for serious crimes and through traditional justice mechanisms for minor crimes. UN وتقدم المعلومات التي تجمعها اللجنة إلى المدعي العام الذي يبت في طريقة حسمها، وما إذا كان ذلك يجري عن طريق المحاكم بالنسبة للجرائم الخطيرة وعن طريق آليات العدل التقليدية بالنسبة للجرائم الصغيرة.
    Historically, crucifixion is a sentence reserved for serious crimes. Open Subtitles تاريخيا الصلب هو حكم محجوز للجرائم الخطيرة
    The view was also expressed that the draft article contained an enumeration of serious crimes defined by treaty which should form the nucleus of the court's material jurisdiction. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن مشروع المادة تضمن تعدادا للجرائم الخطيرة التي تعرفها المعاهدة والتي ينبغي أن تشكل نواة للاختصاص المادي لهيئة القضاء.
    In addition, the serious crimes of journalists, such as insisting on publishing false information, spreading ethnic hatred and encouraging violent extremism and violence, are not mentioned in this paragraph. UN بالإضافة إلى ذلك، لم يرد في تلك الفقرة ذكرٌ للجرائم الخطيرة التي ارتكبها الصحفيون المعنيون، مثل الإصرار على نشر معلومات كاذبة، ونشر الكراهية العرقية، والتشجيع على التطرف العنيف والعنف.
    The first Instance Court for serious crimes has in its territorial competence all the territory of the Republic of Albania and Tirana city as the centre of exercising its activity. UN وتشمل الولاية القضائية للمحكمة الابتدائية للجرائم الخطيرة كل أراضي جمهورية ألبانيا، وتتخذ من مدينة تيرانا مركزاً لممارسة نشاطها.
    It also includes innovative mechanisms, such as the prosecution support cells in the Democratic Republic of the Congo, which have been established to assist national authorities in the prosecution of serious crimes. UN كما تتضمن هذه المساعدة آليات خلاقة، من قبيل خلايا دعم الملاحقة القضائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تم إنشاؤها لمساعدة السلطات الوطنية في الملاحقة القضائية للجرائم الخطيرة.
    But capital punishment remains legal under international law and Barbados wishes to exercise its sovereign right to use it as a deterrent to the most serious crimes. UN غير أن عقوبة الإعدام تظل قانونية بموجب القانون الدولي وتود بربادوس أن تمارس حقها السيادي في استخدامها كرادع للجرائم الخطيرة.
    A serious crimes Unit also previously existed but was dissolved in May 2005. UN وكان يوجد من قبل وحدة للجرائم الخطيرة ولكن تم حلّها في أيار/مايو 2005.
    We rank lowest in serious crime in the entire state, ma'am. Open Subtitles نحتل أدنى المراتب بالنسبة للجرائم الخطيرة بالدولة، سيّدتي
    According to this amendment, which has a retroactive effect, a sentence for an individual who was below the age of 18 at the time of commission of the crime shall not exceed, for a particularly serious crime, 10 years' imprisonment. UN وحسب هذا التعديل، الذي له أثر رجعي، فإن عقوبة الشخص الذي لم يكن قد بلغ سن 18 عاماً وقت ارتكاب الجريمة لا تتجاوز السجن لمدة 10 سنوات بالنسبة للجرائم الخطيرة.
    and Add.1 Analytical study on serious crime UN و Corr.1 و Add.1 دراسة تحليلية للجرائم الخطيرة
    Pretrial detention was limited to 6 months for ordinary offences and 1 year for serious offences. UN كما حدد الاحتجاز على ذمة المحاكمة في 6 أشهر بالنسبة للجرائم العادية وسنة واحدة بالنسبة للجرائم الخطيرة.
    By note verbale of 30 April 2007, the State party informed the Committee that the complainant was released from custody by decision of the Istanbul Court for Grave Crimes of 12 April 2007. UN وبمذكرة شفهية مؤرخة 30 نيسان/أبريل 2007، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بأنه تم الإفراج عن صاحبة الشكوى بقرار من محكمة اسطنبول للجرائم الخطيرة في 12 نيسان/أبريل 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus