The Chairman of the Committee informed the Council regarding the continuation of the conditional abolishment of sanctions against Liberia. | UN | وأبلغ رئيس اللجنة المجلس عن مواصلة الإلغاء المشروط للجزاءات المفروضة على ليبريا. |
The members of the Security Council met today to conduct the periodic review of sanctions against Iraq. | UN | اجتمع أعضاء المجلس اليوم ﻹجراء الاستعراض الدوري للجزاءات المفروضة على العراق. |
Ambassador Heinbecker, the Chairman of the Committee, stressed the importance of ongoing monitoring of the sanctions against UNITA. | UN | وشدد السفير هاينبكر، رئيس اللجنة، على أهمية الرصد المستمر للجزاءات المفروضة على يونيتا. |
We therefore call for the complete and immediate lifting of the sanctions imposed on Cuba. | UN | ولذلك ندعو إلى الرفض الكامل والفوري للجزاءات المفروضة على كوبا. |
Nor would it capture the decline in confidence which may grip the entire economy of a neighbouring country as an indirect consequence of sanctions imposed on the target State. | UN | كما أن هذه الطريقة لا تعكس ما يمكن أن يحدث من فقدان ثقة في كامل اقتصاد بلد مجاور كنتيجة غير مباشرة للجزاءات المفروضة على الدولة المستهدفة. |
It is an indispensable instrument for enforcing compliance with the sanctions on travel and representation. | UN | فهي أداة لا غنى عنها لإنفاذ الامتثال للجزاءات المفروضة على السفر والتمثيل. |
At the same meeting the Committee took note of communications from Angola and Zambia regarding alleged violations of the sanctions imposed against UNITA. | UN | وفي الجلسة نفسها، أحاطت اللجنة علما برسالتين من أنغولا وزامبيا عن الانتهاكات المزعومة للجزاءات المفروضة على يونيتا. |
Ambassador Heinbecker, the Chairman of the Committee, stressed the importance of ongoing monitoring of the sanctions against UNITA. | UN | وشدد السفير هاينبكر، رئيس اللجنة، على أهمية الرصد المستمر للجزاءات المفروضة على يونيتا. |
In this connection, we welcome the lifting by the Council of sanctions against Iraq and the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب برفع المجلس للجزاءات المفروضة على العراق والجماهيرية العربية الليبية. |
His Government's strict implementation of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia had resulted in heavy economic losses and placed severe pressure on social spending. | UN | فقد كان من شأن تنفيذ حكومته الصارم للجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن أدى الى خسائر اقتصادية كبيرة وشكل ضغوطا شديدة على الانفاق الاجتماعي. |
While politically motivated, sanctions against third countries had had a heavy toll on Turkey’s economy. | UN | فلقد كان للجزاءات المفروضة على بلدان أخرى، رغم استنادها إلى بواعث سياسية، عواقب وخيمة على الاقتصاد التركي. |
43. The adverse impact of sanctions against Yugoslavia on the States of the Danube region was another issue of vital importance to his country. | UN | ٤٣ - وتناول المتكلم مسألة أخرى ذات أهمية كبيرة بالنسبة لبلاده، وهي اﻵثار السلبية للجزاءات المفروضة على يوغوسلافيا وعلى دول منطقة الدانوب. |
The partial lifting of sanctions against Belgrade, which we have advocated from the beginning, will encourage the Serbian Government to pursue its new, more constructive policy. | UN | إن الرفع الجزئي للجزاءات المفروضة على بلغراد، والذي أيدناه منذ البداية، من شأنه أن يشجع الحكومة الصربية على انتهاج سياستها الجديدة البناءة علـى نحو أكبر. |
On three occasions since 1991 - as a result of the sanctions against Iraq, Libya, and Serbia and Montenegro - Bulgaria has requested consultations with the Security Council regarding its special economic problems. | UN | وفي ثــــلاث مناسبـات منذ عام ١٩٩١، ونتيجة للجزاءات المفروضة على العراق وليبيا وصربيا والجبل اﻷسود، طلبت بلغاريا إجراء مشـــاورات مع مجلس اﻷمن بخصوص مشاكلها الاقتصاديــــة الخاصة. |
In the midst of a period of profoundly dismal prospects for an end to hostilities, we are dismayed and disappointed at the recent decision by the Security Council to ease the sanctions against Serbia, an easing which we regard as hasty and premature. | UN | وسط فترة من التشاؤم حول إنهاء اﻷعمال الحربية، نشعر بالقنوط وخيبة اﻷمل إزاء القرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن تخفيفا للجزاءات المفروضة على صربيا، وهو تخفيف متعجل وسابق ﻷوانه. |
To date there have been no reports, from all Sanctions Monitoring Board members and the agencies they represent, of any violation of the sanctions against the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ولم ترد حتى الآن أية تقارير من أعضاء مجلس رصد الجزاءات أو من الوكالات التي يمثلونها عن أية انتهاكات للجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
The Council also called for better implementation by Member States of sanctions against UNITA and warned that it was prepared to consider further appropriate reinforcing steps. | UN | كما دعا المجلس الدول اﻷعضاء إلى تحسين تنفيذها للجزاءات المفروضة على يونيتا، ومنبها إلى أنه على استعداد للنظر في اتخاذ مزيد من خطوات التعزيز المناسبة. |
Efforts have been made to ensure that the sanctions imposed on Liberia do not have a negative humanitarian impact. | UN | وبُذلت جهود لكفالة ألا يكون للجزاءات المفروضة على ليبريا أثر إنساني سلبي. |
However, no special mechanism has been established to directly address the adverse spillover effects of the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | بيد أنه لم تُنشأ أية آلية خاصة لكي تعالج مباشرة اﻵثار الجانبية السلبية للجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
There is widespread compliance with sanctions on the export of timber from Liberia. | UN | ثمة امتثال على نطاق واسع للجزاءات المفروضة على تصدير الأخشاب من ليبريا. |
In accordance with resolution 1747 (2007) adopted by the Security Council on 24 March 2007, in particular paragraphs 2, 4, 5, 6 and 7, the Republic of Croatia has taken concrete measures and introduced legislative procedures in implementing the sanctions introduced against Iran. | UN | وفقا للقرار 1747 (2007) الذي اتخذه مجلس الأمن في 24 آذار/مارس 2007، ولا سيما الفقرات 2 و 4 و 5 و 6 و 7 منه، اتخذت جمهورية كرواتيا تدابير ملموسة واعتمدت إجراءات تشريعية تنفيذا للجزاءات المفروضة على إيران. |