"للجماعات العرقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnic groups
        
    • ethnic communities
        
    • racial groups
        
    • ethnic populations
        
    Work with the embassies and missions of countries that are the historical homelands of ethnic groups living in Azerbaijan UN العمل مع السفارات وبعثات البلدان التي تمثل أوطاناً أصلية للجماعات العرقية التي تعيش في أذربيجان
    The law establishes special constituencies to ensure the representation of ethnic groups, political minorities and Colombians residing abroad in the House of Representatives. UN يمكن أن ينص القانون على دائرة خاصة لكفالة التمثيل المناسب للجماعات العرقية والأقليات السياسية والكولومبيين المقيمين في الخارج في مجلس النواب.
    Regulating education for ethnic groups. UN ينظم الخدمات التعليمية للجماعات العرقية.
    The Millennium Development Goals are another tool for addressing the real health problems of ethnic communities. UN والأهداف الإنمائية للألفية هي أداة أخرى للتصدي للمشاكل الصحية الحقيقية للجماعات العرقية.
    She repeats her recommendation that the problem of missing persons should be dealt with as a top priority, to avoid an impediment to the future coexistence of ethnic communities and for the peaceful reintegration of Eastern Slavonia. UN وهي تكرر توصيتها بضرورة التصدي لمشكلة اﻷشخاص المفقودين باعتبارها أولوية عليا بغية تجنب إعاقة التعايش السلمي للجماعات العرقية في المستقبل، ومن أجل تحقيق إعادة إدماج سلافونيا الشرقية بشكل سلمي.
    Expanding the racially aggravated offences to include religiously aggravated offences in 2002 and passing the Racial and Religious Hatred Act in 2006 made it plain that members of religious groups should be afforded the same kind of protection as had existed for racial groups. UN وقد أدى توسيع نطاق الجرائم المتفاقمة بسبب العنصرية بحيث يتضمن الجرائم المتفاقمة بسبب الدين في عام 2002 وإصدار القانون المتعلق بالكراهية العرقية والدينية لعام 2006 إلى أن أصبح واضحا أنه ينبغي أن توفر لأعضاء الجماعات الدينية الحماية نفسها الموفرة للجماعات العرقية.
    :: Act No. 115 of 1993, which provides, inter alia, for special education for ethnic groups; UN :: القانون 115 لعام 1993، الذي نص على أمور منها توفير تعليم خاص للجماعات العرقية.
    Describes the communal lands of ethnic groups and reservations as inalienable, imprescriptible and guaranteed against seizure. UN تصنف الأراضي المشاع المملوكة للجماعات العرقية وأراضي الحماية بوصفها غير قابلة للتصرف ولا تخضع للتقادم وغير قابلة للمصادرة.
    In Latvia, UNDP supports the national programme for Latvian language training, promoting social integration of Latvia's linguistically diverse ethnic groups. UN وفي لاتفيا، يقدم البرنامج الدعم للبرنامج الوطني للتدريب على اللغة اللاتفية، عن طريق تعزيز الاندماج الاجتماعي للجماعات العرقية المتعددة اللغات في لاتفيا.
    35. Likewise unmentioned in the report was the vast diversity of ethnic groups living in Nepal. UN 35 - وأضافت أن ما لم ينشر في التقرير أيضا هو التنوع الواسع النطاق للجماعات العرقية التي تعيش في نيبال.
    94. Concern is expressed about the lack of information on the educational attainments of ethnic groups at the primary, secondary and university levels. UN ٩٤ - ويعرب عن القلق إزاء عدم وجود معلومات عن التحصيل العلمي للجماعات العرقية على المستوى الابتدائي والثانوي والجامعي.
    The hierarchy of ethnic groups within a police force (South Africa/Brazil) UN التراتب الهرمي للجماعات العرقية داخل قوة الشرطة الواحدة (جنوب أفريقيا/البرازيل)
    She wondered how the provision regarding positions suitable only for men could be compatible with gender equality and how the customary laws of the nation's many ethnic groups could be aligned with the Constitution and the Convention on the basis of appropriate data-collection methods. UN وسألت عن الكيفية التي يمكن بها أن يكون النص المتعلق بالمناصب المناسبة للرجال وحدهم متماشيا مع المساواة بين الجنسين وعن الكيفية التي يمكن بها أن تكون القوانين العرفية للجماعات العرقية العديدة في البلد متماشية مع الدستور ومع الاتفاقية استناداً إلى طرق ملائمة لجمع البيانات.
    Recalling that the principle of non-discrimination requires that the cultural characteristics of all ethnic groups be taken into consideration, the Committee urges the State party to ensure that its integration policies and programmes respect and protect the cultural identities of persons belonging to national or ethnic minorities within its territory. UN بينما تذكّر اللجنة بأن مبدأ عدم التمييز يتطلب مراعاة الخصائص الثقافية للجماعات العرقية كافة، تحث الدولة الطرف على ضمان احترام سياسات وبرامج الإدماج التي تنفذها الهويات الثقافية للأشخاص المنتمين إلى الأقليات القومية أو العرقية داخل إقليمها.
    Nothing has changed in this respect, and Suriname still holds the view that cultural traditions of the different ethnic groups may never be in contravention of the fundamental rights and freedoms of women, as laid down in international conventions. UN المادة 5 لم يحدث أي تغيير من هذه الناحية ولا تزال سورينام تؤمن بالرأي القائل بأن التقاليد الثقافية للجماعات العرقية المختلفة قد لا تكون أبداً متعارضة مع الحقوق والحريات الأساسية للمرأة كما أُرسيت في الاتفاقيات الدولية.
    In connection, with article 5 (e) of the Convention, adequate indicators and other means of monitoring the economic and social conditions of the ethnic groups should be developed. UN وفي هذا الصدد، وفيما يتصل بالمادة ٥ )ﻫ( من الاتفاقية، ترى اللجنة أنه لا بد من وضع مؤشرات كافية، وتحديد وسائل أخرى، لرصد اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية للجماعات العرقية.
    494. The Committee suggests that the State party analyse the findings of the forthcoming census to throw light on the relatively great emigration from the Russian-speaking and Armenian minorities and on the economic and social situation of the other ethnic groups. UN ٤٩٤ - تقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتحليل نتائج التعداد المقبل ﻹلقاء الضوء على الهجرة الكبيرة نسبيا لدى اﻷقلية الناطقة بالروسية واﻷقلية اﻷرمنية وعلى الحالة الاقتصادية والاجتماعية للجماعات العرقية اﻷخرى.
    325. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to promote respect for the cultural values of ethnic communities in order to enhance mutual tolerance and understanding. UN 325- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتشجيع احترام القيم الثقافية للجماعات العرقية من أجل تعزيز التسامح والتفاهم.
    Complaints were voiced in connection with the efforts of the Israeli authorities regarding education, the dismissal of qualified teachers and their attempts to alter the educational curricula regarding the political geography of the area and of the historical identities of the ethnic communities of the Golan. UN وأعرب عن الشكاوى من الجهود التي تبذلها السلطات اﻹسرائيلية في مجال التعليم ومن أجل إبعاد المعلمين المؤهلين ومن محاولاتها الرامية إلى تغيير المناهج التعليمية المتعلقة بالجغرافيا السياسية للمنطقة والهويات التاريخية للجماعات العرقية في الجولان.
    In accordance with article 72 of the Constitution, the safeguarding of the rights of national minorities and also protection of the ancestral habitat and traditional way of life of small ethnic communities come under the joint competence of the Russian Federation and the members of the Russian Federation. UN ووفقا للمادة ٢٧ من الدستور، يقع في دائرة الاختصاص المشترك بين الاتحاد الروسي وأعضاء الاتحاد الروسي، موضوع صون حقوق اﻷقليات القومية وكذلك حماية المستوطنات القديمة وأسلوب المعيشة التقليدي للجماعات العرقية الصغيرة.
    These measures shall in no circumstances have as a consequence the maintenance of unequal or separate rights for different racial groups (emphasis added).” UN ولا يجوز أن تسفر هذه التدابير في أي ظرف عن قيام أي حقوق متفاوتة أو مستقلة للجماعات العرقية المختلفة " . )ترد العبارة غير مسطرة في النص اﻷصلي(.
    In May 2002, the World Health Assembly adopted a framework global strategy that addresses the health concerns of marginalized ethnic populations. UN واعتمدت جمعية الصحة العالمية في أيار/مايو 2002 استراتيجية إطارية عالمية لمعالجة المشاكل الصحية للجماعات العرقية المهمشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus