The Crusade is the first major effort to bring together various social programmes that were previously scattered among different Government agencies. | UN | وهذه الحملة أول جهد رئيسي يبذل للجمع بين عدة برامج اجتماعية كانت متفرقة قبل ذلك في مختلف الوكالات الحكومية. |
(i) The establishment of national committees or other arrangements at the national level to bring together concerned official agencies and non-governmental bodies; | UN | ' ١` إنشاء لجان وطنية وغير ذلك من الترتيبات على الصعيد الوطني للجمع بين الوكالات الرسمية والهيئات غير الحكومية المعنية؛ |
Moreover, the use of gender-neutral language is being supported, as well as telework, and possibilities to combine work and family. | UN | وفضلا عن ذلك، يجرى دعم استعمال التعابير المحايدة جنسانيا وكذلك إمكانيات العمل عن بعد للجمع بين العمل والأسرة. |
The challenge of finding ways to combine family responsibility with work has become an extremely difficult task for many Eritrean women. | UN | أصبح التحدي المتمثل في إيجاد طرق للجمع بين مسؤولية الأسرة والعمل مهمة صعبة للغاية بالنسبة لكثير من النساء الأريتريات. |
An increasing number of developed countries have enacted policies and established facilities for combining work and childcare. | UN | وقد وضع عدد متزايد من البلدان المتقدمة النمو سياسات وأنشأ تسهيلات للجمع بين العمل ورعاية الأطفال. |
The international community should harness the necessary political will, bringing together the United Nations and the private and public sectors. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن تكون لديه الإرادة السياسية القوية للجمع بين منظومة الأمم المتحدة والقطاعين العام والخاص. |
They represent an open invitation to every nation ready to adopt the combination of science and open-mindedness. | UN | على الاغنياء والاقوياء، فهي تمثل دعوة مفتوحة لكل دولة مستعدة للجمع بين العلم والعقل المتفتح. |
Second, steps are being taken to bring together African and Latin American countries in an African-Latin American institute. | UN | وثانيا، الخطوات التي تتخذ للجمع بين بلدان من افريقيا وامريكا اللاتينية في معهد ﻷفريقيا وامريكا اللاتينية. |
Efforts continue to bring together the Speakers of the Knesset and the Palestinian Legislative Council, under IPU auspices, in Geneva. | UN | وما برحت الجهود تتواصل للجمع بين رئيسي الكنيست والمجلس التشريعي الفلسطيني تحت إشراف الاتحاد البرلماني الدولي في جنيف. |
To do this, President Karzai will need to work non-stop to bring together all Afghans of goodwill. | UN | وتحقيقا لذلك، يتعين على الرئيس كرزاي أن يعمل بدون توقف للجمع بين كل الأفغانيين أصحاب النوايا الحسنة. |
It also supports the Cooperative Research Centres Program to bring together researchers and research users, particularly industry. | UN | كما أنها تدعم برنامج مراكز البحوث التعاونية للجمع بين الباحثين ومستخدمي البحوث وخاصة من قطاع الصناعة. |
Thanking the UNCTAD secretariat for its report, he called on the secretariat to develop a cohesive strategy to bring together the various programmes of assistance. | UN | وفي معرض إعرابه عن الشكر لأمانة الأونكتاد على تقريرها دعاها إلى وضع استراتيجية متماسكة للجمع بين مختلف برامج المساعدة. |
:: The possibility of naming a mediator to bring together all interested parties from the creditor and debtor side for helping to resolve debt crises. | UN | :: إمكانية تسمية وسيط للجمع بين جميع الأطراف المعنية من جانب الدائنين والمدنيين للمساعدة في حل الأزمة المتعلقة بالدين. |
It is rather intended as a means of dealing with the great number of challenges to traffic fines in such a way as to combine promptness with procedural guarantees. | UN | فهذا الإيداع بمثابة وسيلة للتصدي لضخامة عدد مخالفات المرور للجمع بين متطلبات السرعة والضمانات الإجرائية. |
It is rather intended as a means of dealing with the great number of challenges to traffic fines in such a way as to combine promptness with procedural guarantees. | UN | فهذا الإيداع بمثابة وسيلة للتصدي لضخامة عدد مخالفات المرور للجمع بين متطلبات السرعة والضمانات الإجرائية. |
Accordingly, this report is an attempt to combine information from the two periods of government. | UN | لذا، فهو محاولة للجمع بين معلومات تتعلَّق بفترتي الحكم. |
This gives parents the opportunity to combine care and work. | UN | وهذا يعطي الوالدين الفرصة للجمع بين الرعاية والعمل. |
More conscious efforts should be made to combine indigenous traditional knowledge with modern science for the purposes of adaptation and mitigation. | UN | وينبغي بذل مزيد من الجهود الواعية للجمع بين المعارف التقليدية للشعوب الأصلية والعلم الحديث لأغراض التكيف والتخفيف. |
The identification of the group of agricultural households then results from combining an industry with a sector classification. | UN | ثم يأتي تحديد فئة الأسر المعيشية الزراعية نتيجة للجمع بين تصنيف صناعي وتصنيف قطاعي. |
ESF3 subsidy scheme for combining work and care 39 | UN | برنامج الإعانة للجمع بين العمل والرعاية في إطار الهدف 3 للصندوق الاجتماعي الأوروبي |
Facilitation of bicommunal activities, including monthly events for schoolchildren during the school year, bringing together the two communities residing in the village of Pyla | UN | تيسير الأنشطة المشتركة بين الطائفتين، بما في ذلك أنشطة شهرية لطلاب المدارس أثناء العام الدراسي، للجمع بين الطائفتين المقيمتين في قرية بيلا |
A combination of the above approaches could also be envisaged. | UN | كما يمكن وضع تصور للجمع بين الأساليب المذكورة أعلاه. |
That agreement was reached following the relentless efforts of SADC and the Indian Ocean Commission to bring the parties together. | UN | وتم التوصل إلى هذا الاتفاق بعد الجهود الحثيثة التي بذلها المجتمع الإنمائي ولجنة المحيط الهندي للجمع بين الأطراف. |