"للجهات الفاعلة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian actors
        
    Timely access to affected populations continues to be a challenge for humanitarian actors. UN وما برح الوصول إلى السكان المتضررين في الوقت المناسب يشكل تحديا للجهات الفاعلة الإنسانية.
    humanitarian actors must be able to call on a larger, more diverse pool of international resources. UN وينبغي للجهات الفاعلة الإنسانية أن تكون قادرة على تعبئة مجموعة أكبر وأكثر تنوعا من الموارد الدولية.
    UNMISS provided logistical support to humanitarian actors to remote and inaccessible areas. UN وقدمت البعثة الدعم اللوجستي للجهات الفاعلة الإنسانية الموفدة إلى المناطق النائية والمناطق التي يصعب الوصول إليها.
    It has been reported that grenades represented a major challenge for humanitarian actors during the first quarter of 2014, when several civilians, including children, were wounded or killed by them. UN ويقال إن القنابل اليدوية شكلت تحديا كبيرا للجهات الفاعلة الإنسانية خلال الربع الأول من عام 2014، نظرا لتسببها في قتل أو جرح عدة مدنيين، بمن فيهم الأطفال.
    Those events underscored the risks that asylum seekers, refugees and other migrants faced and the need for humanitarian actors to be afforded safe and effective access to those in need. UN وقال إن هذه الحوادث تبرز المخاطر التي يواجهها ملتمسو اللجوء واللاجئون وسواهم من المهاجرين، وتشدد على ضرورة أن يتاح للجهات الفاعلة الإنسانية سبيل آمن وفعال للوصول إلى المحتاجين.
    46. Humanitarian needs in the Syrian Arab Republic are beyond the present collective capacity of humanitarian actors. UN 46 - تتجاوز الاحتياجات الإنسانية في الجمهورية العربية السورية نطاق القدرة الجماعية الحالية للجهات الفاعلة الإنسانية.
    International humanitarian actors have not been given the direct humanitarian access necessary to assess and address comprehensively the basic humanitarian needs that have arisen since March 2011. UN ولم تتح للجهات الفاعلة الإنسانية الدولية إمكانية الدخول المباشر إلى المناطق لإجراء تقييم للاحتياجات الإنسانية الأساسية التي استجدت منذ آذار/مارس 2011 وتلبيتها بشكل شامل.
    There is, however, a clear need for predictable humanitarian funding for humanitarian actors that are not part of the United Nations system, such as the IFRC and others. UN إلا أن هناك حاجة واضحة إلى تمويل إنساني يمكن التنبؤ به للجهات الفاعلة الإنسانية التي لا تشكل جزءا من منظومة الأمم المتحدة، مثل الاتحاد الدولي للصليب الأحمر وغيره.
    It is our hope that OCHA will continue to cooperate actively with the Governments of affected countries and provide the necessary guidance and assistance to humanitarian actors at all levels. UN ونأمل أن يستمر المكتب في التعاون الفعلي مع حكومات البلدان المتأثرة وفي تقديم التوجيه والمساعدة الضروريين للجهات الفاعلة الإنسانية على جميع الأصعدة.
    The Inter-Agency Standing Committee also produced an online e-learning course for all humanitarian actors to build their skills in gender equality programming. UN كما نفذت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أيضاً دورة للتعلم الإلكتروني للجهات الفاعلة الإنسانية لزيادة قدراتها في مجال البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    In situations where they are unwilling or unable to do so, humanitarian actors have an important subsidiary role to play. UN وفي الحالات التي لا ترغب فيها تلك الأطراف أو لا تستطيع القيام بذلك، يكون للجهات الفاعلة الإنسانية دور مساعد هام عليها الاضطلاع به.
    This not only risks fuelling attacks, but undermines the fundamental respect for humanitarian actors and their efforts to ensure acceptance by local communities through neutral and impartial assistance. UN ولا يؤدي هذا إلى زيادة الهجمات فحسب، بل يقوض الاحترام الأساسي للجهات الفاعلة الإنسانية والجهود التي تبذلها لضمان القبول من جانب المجتمعات المحلية من خلال تقديم المساعدة المحايدة والمتجردة.
    In this regard, while working closely with Governments, humanitarian actors on the ground need to engage with armed groups and other non-State actors in a constructive dialogue aimed at facilitating humanitarian assistance. UN وفي هذا الصدد ينبغي للجهات الفاعلة الإنسانية في الميدان أن تجري، أثناء عملها بشكل وثيق مع الحكومات، حوارا مع المجموعات المسلحة وسائر الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة يهدف إلى تيسير تقديم المساعدة الإنسانية.
    The United Nations Emergency Relief Coordinator has dispatched a Senior Humanitarian Adviser to help facilitate dialogue so as to obtain the necessary security assurances and to establish appropriate operational modalities so that humanitarian actors can respond to the growing humanitarian need. UN وقد أوفد منسق الإغاثة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة مستشارا أقدم للشؤون الإنسانية لكي يساعد في تسهيل الحوار من أجل الحصول على الضمانات الأمنية اللازمة ووضع الطرائق التنفيذية الملائمة بحيث يمكن للجهات الفاعلة الإنسانية تلبية الاحتياجات الإنسانية المتنامية.
    While the Member States should continue to take all possible measures for their safety and security, the United Nations system should also provide necessary training and capacity-building for the humanitarian actors so that they may remain aware of their operating environment, including through enhanced coordination with Member States. UN وفي الوقت الذي يتعين فيه على الدول الأعضاء مواصلة اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان سلامتهم وأمنهم، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أيضا توفير التدريب وبناء القدرات اللازمة للجهات الفاعلة الإنسانية لعلها تظل مدركة للبيئة التي تعمل فيها، بما في ذلك من خلال تعزيز التنسيق مع الدول الأعضاء.
    I also call on CPJP to release, immediately and without preconditions, the children reported to be in its ranks, through the establishment of a concrete, time-bound action plan, and urge CPJP to allow humanitarian actors to deliver assistance to the displaced and other populations in need in the areas under its de facto control. UN وأدعو أيضا التجمع إلى تسريح الأطفال الذين أفيد عن وجودهم في صفوفه فورا ودون شروط مسبقة، وذلك من خلال وضع خطة عمل ملموسة ومحددة زمنيا، وأحث التجمع على السماح للجهات الفاعلة الإنسانية بتقديم المساعدة إلى السكان المشردين وغيرهم من السكان المعوزين في المناطق الخاضعة لسيطرته الفعلية.
    These activities minimized the humanitarian and socioeconomic impact of explosive hazards, allowed humanitarian actors to deliver life-saving assistance and enabled AMISOM to fulfil its mandate safely. UN وأدت هذه الأنشطة إلى التقليل من الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية لأخطار المتفجرات، وسمحت للجهات الفاعلة الإنسانية بتقديم المساعدة المنقذة للحياة، ومكنت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من أداء ولايتها بسلام.
    An early warning issued by the Government in June 2005 oriented the humanitarian response by national and international humanitarian actors from September 2005 to March 2006, significantly mitigating the impact of the drought in the most affected areas within Burundi. UN وأصدرت الحكومة إنذارا مبكرا في حزيران/يونيه 2005 غيرت فيه توقيت الاستجابة الإنسانية للجهات الفاعلة الإنسانية الدولية من أيلول/سبتمبر 2005 إلى آذار/مارس 2006، لكي تخفف كثيرا من وطأة الجفاف في معظم المناطق المتضررة داخل بوروندي.
    Those effects are compounded by the reduced availability of funding for humanitarian actors (the Consolidated Appeal for South Sudan in 2013 was less than 60 per cent funded) which reduces the humanitarian presence in Darfur, despite the deteriorating humanitarian situation. UN وتزداد الآثار تعقيدا بسبب النقص في توفير التمويل للجهات الفاعلة الإنسانية (تلقى النداء الموحد من أجل السودان لعام 2013 أقل من 60 في المائة من التمويل اللازم) مما يحد من وجود المنظمات الإنسانية في دارفور، على الرغم من تدهور الحالة الإنسانية.
    (a) Improving access, including in terms of increasing humanitarian flights that leave from a wider variety of regional hubs to enhance the overall capacity of humanitarian actors and the ability to respond rapidly to new developments; UN (أ) تحسين سبل الوصول، بما في ذلك على صعيد زيادة الرحلات الجوية الإنسانية التي تنطلق من مجموعة واسعة من المراكز الإقليمية من أجل تعزيز القدرة العامة للجهات الفاعلة الإنسانية الشاملة والقدرة على الاستجابة السريعة للتطورات الجديدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus