"للجهات المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • stakeholder
        
    • of stakeholders
        
    • for stakeholders
        
    • to stakeholders
        
    • relevant stakeholders
        
    • relevant authorities
        
    • those concerned
        
    • the stakeholders
        
    • for those involved
        
    • those interested
        
    • stakeholders and
        
    (ii) Continue to facilitate a key stakeholder forum for the identification of systemic issues and trends; UN ' 2` مواصلة تيسير منتدى للجهات المعنية الرئيسية لتحديد المسائل والاتجاهات العامة؛
    stakeholder meetings and country missions were convened to support treatment optimization in countries. UN وعُقدت اجتماعات للجهات المعنية والبعثات القطرية بهدف دعم الوسيلة المثلى للعلاج في البلدان.
    The strategy is open to revision according to the changing needs of stakeholders and emerging issues in the region throughout the Decade. UN والاستراتيجية مفتوحة للتنقيح حسب الاحتياجات المتغيرة للجهات المعنية وللمسائل الناشئة في المنطقة خلال العقد بأكمله.
    The stakeholder engagement policy should enable maximum involvement of stakeholders at all levels. UN وينبغي أن تساعد السياسات المتعلقة بإشراك الجهات المعنية على المشاركة القصوى للجهات المعنية وعلى جميع المستويات.
    They noted the adoption of national action plans or strategies to prevent and combat corruption in a comprehensive manner and provide clear objectives for stakeholders. UN ولاحظوا اعتماد خطط عمل أو استراتيجيات وطنية لمنع الفساد ومكافحته بأسلوب شامل ووضع أهداف واضحة للجهات المعنية.
    In line with the enhanced normative and operational framework, the experience and lessons learned from the division's monitoring and research fieldwork will be used to improve its normative work and technical advice to stakeholders. UN وتمشياً مع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز، ستستخدم التجربة والدروس المستفادة من أعمال الرصد والبحوث التي تقوم بها الشعبة في تحسين العمل المعياري وتقديم المشورة التقنية للجهات المعنية.
    It noted the work of the secretariat in disseminating the outcomes of the Nairobi work programme to relevant stakeholders. UN وأشارت إلى عمل الأمانة فيما يتعلق بنشر نتائج برنامج عمل نيروبي للجهات المعنية ذات الصلة.
    It was also suggested that the secretariat provide a draft stakeholder survey for review by the Commission at its next meeting. UN واقتُرح أيضا أن توفر الأمانة مشروع استقصاء للجهات المعنية لكي تستعرضه اللجنة في اجتماعها المقبل.
    A gender-responsive stakeholder analysis undertaken at the project design stage will ensure the involvement and effective participation of all relevant actors, leading to the reflection of their needs in project designs. UN 28- وسيضمن إجراء تحليل للجهات المعنية مراع لنوع الجنس في مرحلة تصميم المشروع انخراط جميع الجهات الفاعلة المعنية ومشاركتها الفعالة، ما يفضي إلى تضمين احتياجاتها في تصميم المشروع.
    Furthermore, mechanisms were in place that would allow for the full and flexible participation of stakeholders while respecting the United Nations Charter, such as the Arria formula developed in the context of the Security Council. UN بالإضافة إلى ذلك، تم استحداث آليات تساعد على المشاركة الكاملة والمرنة للجهات المعنية مع الحرص في الوقت نفسه على مراعاة ميثاق الأمم المتحدة، مثل صيغة أريا التي جرى إعدادها في سياق مجلس الأمن.
    In order to save lives and ensure peaceful societies, a high priority of stakeholders at all levels must be to improve prevention mechanisms and turn early warning into early action. UN ومن أجل إنقاذ الأرواح وكفالة أن تكون المجتمعات سلمية، يجب أن يشكل تحسين آليات الوقاية وتحويل الإنذار المبكر إلى إجراءات مبكرة إحدى الأولويات العليا للجهات المعنية على جميع المستويات.
    Academic and traditional/ local knowledge of stakeholders UN معارف أكاديمية وتقليدية/محلية للجهات المعنية
    National platforms provide space for stakeholders to advance disaster risk reduction. UN وتتيح البرامج الوطنية حيزاً للجهات المعنية للنهوض بمجال الحد من مخاطر الكوارث.
    The meeting provided an important opportunity for stakeholders from 25 countries in the Asia and Pacific region to share experiences and best practices and contribute to the preparation of the annual ministerial review. UN وأتاح الاجتماع فرصة هامة للجهات المعنية من 25 بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات والإسهام في التحضير للاستعراض الوزاري السنوي
    Challenges, particularly in the areas of operations and management, were identified, and actions commenced to strengthen efficiency, transparency, accountability and value for stakeholders. UN وتم الوقوف على التحديات المطروحة، ولا سيما في مجالي العمليات والإدارة، وبدأ اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الكفاءة والشفافية والمساءلة والقيمة المحققة للجهات المعنية.
    In that respect, we commend the excellent work done by UNODC in promoting universal ratification and providing assistance to stakeholders and its efforts to facilitate international cooperation. UN وفي هذا الصدد، نشيد بالعمل الممتاز الذي اضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز التصديق العالمي وتوفير المساعدة للجهات المعنية إلى جانب جهوده المبذولة لتيسر التعاون الدولي.
    Technical assistance, through regular meetings, 2 publications and 6 workshops, to stakeholders involved in the peace and political process on the development of a transitional justice strategy and the mainstreaming of human rights UN تقديم المساعدة التقنية، من خلال عقد اجتماعات منتظمة، وإصدار منشورين وتنظيم 6 حلقات عمل، للجهات المعنية ذات المصلحة في عملية السلام والعملية السياسية، بشأن وضع استراتيجية للعدالة الانتقالية وتعميم مراعاة حقوق الإنسان
    The positive role of the relevant stakeholders is crucial to a successful transition from the post-conflict phase to the normal process of sustainable development. UN ويكون الدور الإيجابي للجهات المعنية ذات الصلة ذا أهمية حاسمة للانتقال الناجح من مرحلة ما بعد الصراع إلى العمليات المعتادة للتنمية المستدامة.
    Provide advice and suggestions to relevant authorities on human rights issues UN تقديم المشورة والتوصيات للجهات المعنية في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    UNHCR and my Special Representative have prepared a further revision to the plan that addresses their comments and have submitted it to all those concerned for final approval. UN وقد أعدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وممثلي الخاص تنقيحا إضافيا للخطة يتناول تعليقاتها، وقدماها للجهات المعنية كافة للموافقة النهائية عليها.
    The Code provided a frame of reference for the stakeholders in the tourism sector. UN وتتيح المدونة إطاراً مرجعياً للجهات المعنية في قطاع السياحة.
    (c) Existing advisory committees and working groups provide effective channels of communication for those involved in child policy and services. UN )ج( ﻷنﱠ اللجان الاستشارية واﻷفرقة العاملة القائمة توفر قنوات اتصال فعالة للجهات المعنية بالسياسات والخدمات في مجال اﻷطفال.
    The secretariat subsequently forwarded the list to WCO, requested it to verify that the information it contained was accurate and sought permission to make the list available to those interested in the Rotterdam Convention. UN وقامت الأمانة بعد ذلك بإحالة هذه القائمة إلى المنظمة العالمية للجمارك وطلبت إليها التحقق من أن المعلومات الواردة بها دقيقة مع طلب السماح بإتاحة هذه القائمة للجهات المعنية باتفاقية روتردام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus