"للجهاز التنفيذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the executive branch
        
    • of the executive
        
    • the executive of
        
    The current body under the executive branch of Government is in prima facie contradiction of that requirement. UN والهيئة القائمة حالياً التابعة للجهاز التنفيذي للدولة تتعارض لأول وهلة مع هذا الالتزام.
    The active involvement of the executive branch, the Federal Parliament and civil society in establishing these priorities is an encouraging sign for their effective implementation. UN وتعتبر المشاركة النشيطة للجهاز التنفيذي والبرلمان والمجتمع المدني في تحديد هذه الأولويات علامة مشجعة بشأن تنفيذها بصورة فعالة.
    If in the opinion of the Second Chamber of the Supreme Court of Justice the grounds for extradition are valid, the executive branch shall have the right either to grant or not to grant extradition, as it deems appropriate. UN وإذا رأت الدائرة الثانية للمحكمة العليا أن أسباب تسليم المطلوب وجيهة، يجوز للجهاز التنفيذي أن يقرر تسليمه من عدم تسليمه، وفقا لما يراه مناسبا.
    Thus, under the new organizational structure of the executive of the multi-ethnic State, indigenous women are represented on the ministerial cabinet. UN وعلاوة على ذلك، تشارك نساء الشعوب الأصلية في تشكيلة مجلس الوزراء ضمن الهيكل التنظيمي الجديد للجهاز التنفيذي للدولة المتعددة القوميات.
    The need to enact a law on public companies was put forward, and after almost a year of intense debate the executive branch was empowered to grant concessions and other permits for the performance of public services. UN وثــار الكلام حول ضرورة سن قانون للشركــات العامــة. وبعد عام تقريبا من المناقشات الساخنــة خولت السلطة للجهاز التنفيذي بأن يمنح تسهيلات ورخصــا للقيام بالخدمات العامة.
    A coordination committee had been established for implementing the programme. All bodies of the executive branch had to draw up work plans for increasing the participation of women in development and ensuring complete equality with men. UN وقالت إن لجنة للتنسيق قد أنشئت لتنفيذ البرنامج وإنه ينبغي لجميع الهيئات التابعة للجهاز التنفيذي أن تقوم بوضع خطط للعمل لزيادة مشاركة المرأة في التنمية وضمان مساواتها الكاملة مع الرجل.
    That system is affected by many problems, such as political control, corruption, cronyism, nepotism, improper application of the laws and dependence on the executive branch. UN ويعاني هذا النظام من العديد من المشاكل مثل الهيمنة السياسية والفساد والمحسوبية ومحاباة الأقرباء وعدم تطبيق القوانين على النحو اللازم والتبعية للجهاز التنفيذي.
    28. Guatemala noted that in 1993, the function of the Government Procurator for Prisons was set up as a " sectoral ombudsman " within the executive branch of Government, which in 2004, was transferred within the legislative branch. UN 28- وأشارت غواتيمالا إلى تعديل لمهمة الوكيل العام لهيئة السجون حيث نُصّب شاغلها " أميناً قطاعياً للمظالم " تابعاً للجهاز التنفيذي للحكومة، قبل أن يُلحق في عام 2004 بالجهاز التشريعي.
    28. Guatemala noted that in 1993, the function of the Government Procurator for Prisons was set up as a " sectoral ombudsman " within the executive branch of Government, which in 2004, was transferred within the legislative branch. UN وأشارت غواتيمالا إلى تعديل لمهمة الوكيل العام لهيئة السجون حيث نُصّب شاغلها " أميناً قطاعياً للمظالم " تابعاً للجهاز التنفيذي للحكومة، قبل أن يُلحق في عام 2004 بالجهاز التشريعي.
    Furthermore, following specific requests made by the President and his team, MINUSTAH is exploring ways to make available to the executive branch international advisers who could provide technical assistance regarding the implementation of policy priorities. UN وإضافة إلى ذلك، على إثر طلبات محددة من جانب الرئيس وفريقه، تبحث بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي سبل إتاحة مستشارين دوليين للجهاز التنفيذي يمكنهم تقديم المساعدة التقنية فيما يخص تنفيذ الأولويات في مجال السياسات.
    Terrorism, and the determination of whether or not to classify an individual as a terrorist, lies within the sound discretion of the executive branch " . UN أما الإرهاب واتخاذ القرار بشأن دمغ شخص بهذه الصفة فهو من الأمور التي تقع ضمن السلطة التقديرية للجهاز التنفيذي " .
    Article 2515. the executive branch may authorize transit through the territory of the Republic of Panama of extradited persons surrendered by other States to a friendly third nation and shall ensure that protection is provided to the drivers, so as to prevent escape. UN المادة 2515 - يجوز للجهاز التنفيذي الإذن بعبور أراضي جمهورية بنما للأشخاص الذين تسلمهم دول أخرى إلى دولة ثالثة صديقة وتعمل على توفير الحماية لمرافقيهم للحيلولة دون هروبهم.
    Article 33 of the Political Constitution of the United Mexican States provides that the executive branch shall have the exclusive power to expel from national territory, without the need for a prior court ruling, any alien whose continued presence it deems inexpedient. UN تنص المادة 33 من الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة على أن يكون للجهاز التنفيذي السلطة الحصرية لإجراء الطرد من الأراضي الوطنية، دون الحاجة إلى حكم قضائي مسبق، في حق أي أجنبي يعتبر استمرار وجوده غير مناسب.
    The dependence of the judiciary on the executive branch is conditioned by the imbalance of the branches of power vested in the amendments to the Constitution of 1996. UN 62- وترتبط تبعية السلطة القضائية للجهاز التنفيذي باختلال توازن أجهزة السلطة المخولة في تعديلات الدستور التي جرت في عام 1996.
    On 13 December 1992, the citizens of Uruguay came out heavily in favour — with a majority of 72 per cent of the valid ballots — of annulling four articles of that law, which essentially gave broad powers to the executive branch in sales of public companies. UN وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ صوت مواطنـــو أوروغواي بأغلبية كبيرة - ٧٢ في المائة من عدد بطاقات الاقتراع الصالحة - تأييدا ﻹلغاء أربع مواد من ذلك القانون الذي منح جوهريا سلطات واسعة للجهاز التنفيذي في بيع الشركات العامة.
    In this regard, it was also explained to the Special Rapporteur that " as an advisory body to the executive branch of the Government, the Council is not a part of the Government, but it is not a purely voluntary organization either. " UN وفي هذا الصدد، ذكر للمقرر الخاص كذلك أن هذا المجلس " هو هيئة استشارية تابعة للجهاز التنفيذي للحكومة، ولا يشكل جزءا من الحكومة ولكنه ليس بهيئة استشارية صرفة كذلك " .
    This was manifested in Supreme Decree No. 29894 of 7 February 2009 implementing the organizational structure of the executive of the multi-ethnic State and specifying the functions of each ministry. UN وتجلى هذا في المرسوم السامي رقم 29894 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2009، الذي جرى بموجبه تشغيل الهيكل التنظيمي للجهاز التنفيذي للدولة المتعددة القوميات والذي يحدد المهام التي ينبغي لكل وزارة من الوزارات أداءها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus