"للجهود التي يبذلها الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the efforts of the Secretary-General
        
    • the Secretary-General's efforts
        
    • the efforts of the SecretaryGeneral
        
    • efforts made by the Secretary-General
        
    • the efforts by the Secretary-General
        
    • the efforts undertaken by the Secretary-General
        
    • for the ongoing efforts of the Secretary-General
        
    • the efforts being made by the Secretary-General
        
    In those circumstances, New Zealand remains grateful for the efforts of the Secretary-General to move the disarmament agenda forward. UN وفي ظل تلك الظروف، ما زالت نيوزيلندا ممتنة للجهود التي يبذلها الأمين العام لإحراز تقدم في جدول أعمال نزع السلاح.
    The time had therefore come not for controversy, but for negotiation, and Morocco reiterated its strong support for the efforts of the Secretary-General and the Security Council. UN وقد حان الوقت, لا للجدال, بل للتفاوض, والمغرب يشدد علي كامل دعمه للجهود التي يبذلها الأمين العام ومجلس الأمن.
    To conclude, I should like to express the gratitude of the Government of Colombia for the efforts of the Secretary-General. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتنان حكومة كولومبيا للجهود التي يبذلها الأمين العام.
    LWV also chaired a task force to protect girls from violence, in response to the Secretary-General's efforts to combat violence against women. UN وترأست أيضا فرقة عمل لحماية الفتيات من العنف استجابة منها بذلك للجهود التي يبذلها الأمين العام لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Reaffirming its strong support for the efforts of the SecretaryGeneral and his Personal Envoy for Western Sahara, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية،
    Reaffirming its strong support for the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي،
    Reiterating its full support for the efforts of the Secretary-General and of the African Union to revive the peace process begun by the Darfur Peace Agreement, consolidate the ceasefire and reinforce the peacekeeping presence in Darfur, UN وإذ يكرر الإعراب عن دعمه التام للجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي لإحياء عملية السلام التي ابتدأت باتفاق سلام دارفور، ولتوطيد وقف إطلاق النار وتعزيز وجود قوات حفظ السلام في دارفور،
    Reaffirming its strong support for the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي،
    Reaffirming its strong support for the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي،
    Reiterating its full support for the efforts of the Secretary-General and of the African Union to revive the peace process begun by the Darfur Peace Agreement, consolidate the ceasefire and reinforce the peacekeeping presence in Darfur, UN وإذ يكرر الإعراب عن دعمه التام للجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي لإحياء عملية السلام التي ابتدأت باتفاق سلام دارفور، ولتوطيد وقف إطلاق النار وتعزيز وجود قوات حفظ السلام في دارفور،
    Reaffirming its strong support for the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy, UN وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي،
    He expressed support for the efforts of the Secretary-General and those of the Special Coordinator to assist the parties to move forward in the peace process. UN وأعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام والمنسق الخاص من أجل مساعدة الطرفين على المضي قدما بعملية السلام.
    He therefore fully supported the efforts of the Secretary-General to streamline the number, length and timeliness of documents. UN وأعرب لذلك عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لترشيد عدد الوثائق وطولها وصدورها في الوقت المناسب.
    Turkey appreciates the efforts of the Secretary-General and welcomes his report on the events that took place in Jenin and in other Palestinian cities earlier this year. UN وتعرب تركيا عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام وترحب بتقريره عن الأحداث التي وقعت في جنين وفي غيرها من المدن الفلسطينية هذا العام.
    Members of the Council expressed their support for the efforts of the Secretary-General to resolve the crisis by peaceful means. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها الأمين العام لتسوية الأزمة بالوسائل السلمية.
    Council members gave their full support to the Secretary-General's efforts to achieve a comprehensive settlement to the Cyprus problem. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لتحقيق تسوية شاملة لقضية قبرص.
    Nepal appreciates the Secretary-General's efforts to reach out to the private sector and civil society. UN وتعرب نيبال عن تقديرها للجهود التي يبذلها الأمين العام للاتصال بالقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Council members gave their full support to the Secretary-General's efforts to achieve a comprehensive settlement to the Cyprus problem. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام لتحقيق تسوية شاملة لقضية قبرص.
    Reiterating its full support for the efforts of the SecretaryGeneral and of the African Union to revive the peace process begun by the Darfur Peace Agreement, consolidate the ceasefire and reinforce the peacekeeping presence in Darfur, UN وإذ يكرر الإعراب عن دعمه التام للجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي لإحياء عملية السلام التي بدأت باتفاق سلام دارفور وتثبيت وقف إطلاق النار وتعزيز وجود قوات حفظ السلام في دارفور،
    In that regard, the European Union recognizes the efforts made by the Secretary-General to achieve that within the limits of the existing resources, as the Strategy originally stipulated. UN وفي هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره للجهود التي يبذلها الأمين العام لتحقيق ذلك ضمن حدود الموارد القائمة، كما نصت الاستراتيجية في الأصل.
    On behalf of the Council, he expressed support for the efforts by the Secretary-General and the various regional organizations, condemned the acts of violence committed in Kyrgyzstan and stressed the need to support the delivery of humanitarian assistance. UN وباسم المجلس، أعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام ومختلف المنظمات الإقليمية، وأدان أعمال العنف التي ترتكب في قيرغيزستان وشدد على ضرورة دعم إيصال المساعدة الإنسانية.
    In conclusion, he reaffirmed the European Union's unconditional support for the efforts undertaken by the Secretary-General to guarantee the safety and protection of personnel working for the United Nations and the specialized agencies and related organizations. UN ٦١ - وأكد من جديد، في ختام بيانه، تأييد الاتحاد اﻷوروبي غير المشروط للجهود التي يبذلها اﻷمين العام لكفالة سلامة وحماية الموظفين العاملين لحساب اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وما يتصل بها من منظمات.
    My delegation expresses its full support for the efforts being made by the Secretary-General in this regard. UN ويعرب وفدي عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus