"للجهود الرامية إلى تعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • efforts aimed at promoting
        
    • efforts to strengthen
        
    • efforts to promote
        
    • efforts to enhance
        
    • efforts aimed at strengthening the
        
    • efforts aimed at enhancing
        
    • efforts to advance
        
    • effort to strengthen
        
    • for efforts to boost
        
    • efforts aimed at consolidating
        
    2. Reaffirms its support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further sustainable peace, stability and development in the subregion; UN 2 - تعيد تأكيد مساندتها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا وتعزيز استدامة السلام والاستقرار والتنمية في المنطقة دون الإقليمية؛
    The draft resolution also reaffirms the General Assembly's support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional level in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further peace, stability and development in the subregion. UN ومشروع القرار يؤكد مجدداً أيضاً دعم الجمعية العامة للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والنزاعات في وسط أفريقيا وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية في المنطقة دون الإقليمية.
    Similarly, provisions to reform national justice systems can provide an important platform for efforts to strengthen democracy and the rule of law. UN وبالمثل، فإن الأحكام المتعلقة بإصلاح نظم العدالة الوطنية يمكن أن توفر ركيزة هامة للجهود الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    They also appreciated the efforts to strengthen the decision-making process of the Bretton Woods institutions. UN كما يعربون عن تقديرهم للجهود الرامية إلى تعزيز عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز.
    Finally, his delegation expressed support for efforts to promote human rights education. UN وأعرب في ختام كلمته عن تأييد وفده للجهود الرامية إلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    In addition, the programme will give particular attention to efforts to enhance the safety and security of peacekeepers in the field. UN وفضلا عن ذلك، سيُولي البرنامج عناية خاصة للجهود الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن حفظة السلام في الميدان.
    Moreover, it is a unique initiative, which complements the efforts aimed at strengthening the multilateral approach in international negotiations on security, disarmament and non-proliferation. UN وعلاوة على ذلك فإنها مبادرة فريدة، مكمِّلة للجهود الرامية إلى تعزيز النهج المتعدد الأطراف في المفاوضات الدولية بشأن الأمن ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    2. Reaffirms its support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at regional and subregional levels in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further peace, stability and sustainable development in the subregion; UN 2 - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا، وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة دون الإقليمية؛
    2. Reaffirms its support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels in order to ease regional tensions and to further disarmament, non-proliferation and the peaceful settlement of disputes in Central Africa; UN ٢ - تعيد تأكيد تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي بغية تخفيف حدة التوترات وتشجيع نزع السلاح وعدم الانتشار وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية في وسط افريقيا ؛
    It reaffirms once more its support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further sustainable peace, stability and development in the subregion. UN ويعيد التقرير التأكيد مرة أخرى على دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا وزيادة تعزيز الاستقرار والسلام والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية.
    It supported and encouraged efforts aimed at promoting confidence-building measures at regional and sub-regional levels in order to ease regional tensions and to further disarmament and nonproliferation measures at regional and sub-regional levels, taking into account the relevant characteristics of each region. UN كما أعرب الاجتماع عن دعمه وتشجيعه للجهود الرامية إلى تعزيز إجراءات بناء الثقة على المستوى الإقليمي من أجل تخفيف التوتر واتخاذ مزيد من الإجراءات على مستوى نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة مع مراعاة خصوصيات كل منطقة.
    2. Reaffirms its support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further sustainable peace, stability and development in the subregion; UN 2 - تعيد تأكيد مساندتها للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا وتعزيز استدامة السلام والاستقرار والتنمية في المنطقة دون الإقليمية؛
    They also appreciated the efforts to strengthen the decision-making process of the Bretton Woods institutions. UN كما يعربون عن تقديرهم للجهود الرامية إلى تعزيز عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز.
    reaffirming the importance of higher and tertiary education as complementing efforts to strengthen national development. UN ▪ أعادوا تأكيد أهمية التعليم العالي وفوق الثانوي كتكملة للجهود الرامية إلى تعزيز التنمية الوطنية.
    Germany expressed support for efforts to strengthen the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and its cooperation with the Commission on the Status of Women. UN وأعربت ألمانيا عن مساندتها للجهود الرامية إلى تعزيز لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وعن تعاونها مع لجنة وضع المرأة.
    efforts to strengthen the CWC and to support the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons must be continued. UN ولا بد للجهود الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية ودعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تستمر.
    The following section provides a brief summary of the efforts to promote implementation by five major non-governmental organizations. UN ويقدم الفرع التالي سرداً موجزاً للجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب خمس منظمات غير حكومية كبرى.
    If efforts to promote gender equality are to succeed, it is essential to bring about changes among men. UN إذا كان للجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين أن تحقق نجاحا، من الضروري أن تجرى تغييرات فيما بين الرجال.
    Finally, the programme will pay particular attention to efforts to enhance the safety and security of peacekeepers in the field. UN وأخيرا، سيولي البرنامج عناية خاصة للجهود الرامية إلى تعزيز سلامة وأمن القائمين بحفظ السلام في الميدان.
    Her delegation supported efforts to enhance those missions' effectiveness and transparency and, in that light, welcomed the report of the Secretary-General. UN وأبدت تأييد وفدها للجهود الرامية إلى تعزيز فعالية تلك البعثات وشفافيتها، ورحبت على ضوء ذلك بتقرير الأمين العام.
    We therefore reaffirm our support for the efforts aimed at strengthening the United Nations and assure the Secretary-General of our continued and active participation in the process. UN ولذلك نؤكد مجددا دعمنا للجهود الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة، ونؤكد للأمين العام على مشاركتنا المستمرة والنشطة في هذه العملية.
    It concluded that other international forums were engaged in this field and expressed its support for efforts aimed at enhancing such cooperation. UN وخلص إلى أن محافل دولية أخرى تهتم بهذا المجال وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز هذا التعاون.
    He also welcomed the support provided in the draft resolution for efforts to advance gender equality in mine action and its recognition of the contribution mine action made to post-conflict confidence-building. UN كما رحب بالدعم المقدم في مشروع القرار للجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في الأعمال المتعلقة بالألغام واعترافه بإسهام الأعمال المتعلقة بالألغام في بناء الثقة عقب الصراعات.
    It supported the effort to strengthen governing institutions and central ministries, including the President's Office, the Prime Minister's Office, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Planning, the Ministry of Finance and the General Personnel Council. UN وقدم ذلك البرنامج الدعم للجهود الرامية إلى تعزيز مؤسسات الحكم والوزارات المركزية، وديوان الرئاسة وديوان رئيس الوزراء ووزارة الخارجية ووزارة التخطيط ووزارة المالية ومجلس الموظفين العام.
    Cambodia had actively participated in the 37th ASEAN Ministerial Meeting in 2004 and reiterated its full support for efforts to boost implementation of the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone (Treaty of Bangkok), urging the nuclear-weapon States to sign its Protocol at the earliest opportunity. UN وقد شاركت كمبوديا بنشاط في الاجتماع الوزاري 37 لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعقود عام 2004، كما أنها تكرر تأكيد دعمها التام للجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا (معاهدة بانكوك)، وتحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على توقيع بروتوكولها في أبكر فرصة ممكنة.
    It also considers that the frequent efforts of certain countries to lift the arms embargo on the Muslim side are contrary to the efforts aimed at consolidating the peace process and that they encourage the Muslim side to violate the cease-fire agreement without fear of possible consequences. UN كما أنها ترى أن الجهود المتكررة التي تبذلها بلدان معينة لرفع الحظر على اﻷسلحة المفروض على الجانب المسلم هي جهود مناقضة للجهود الرامية إلى تعزيز عملية السلم وتشجع الجانب المسلم على انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار دون خوف من النتائج التي يمكن أن تترتب على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus