The Advisory Committee trusts that the Administration of UNITAR will initiate measures to ensure compliance with United Nations system-wide efforts in this respect. | UN | واللجنة الاستشارية واثقة من أن إدارة المعهد ستبدأ باتخاذ تدابير لضمان امتثالها للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
In this connection, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has stated that " [it] trusts that the Administration of UNITAR will initiate measures to ensure compliance with United Nations system-wide efforts in this respect. | UN | وفي هذا الصدد أشارت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى " [أنها] واثقة من أن إدارة المعهد ستبدأ باتخاذ تدابير لضمان امتثالها للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
The Advisory Committee trusts that the Administration of UNITAR will initiate measures to ensure compliance with United Nations system-wide efforts in this respect. | UN | واللجنة الاستشارية واثقة من أن إدارة المعهد ستبدأ باتخاذ تدابير لضمان امتثالها للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
To ensure that its counter-terrorism work is carried out in the broader context of United Nations system-wide efforts, UNODC contributed to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | UN | 43- وضمانا للاضطلاع بعمله المتعلق بمكافحة الإرهاب ضمن السياق الأوسع للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، أسهم المكتب في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
UNODC actively participates in the Task Force, which ensures that its counter-terrorism work is carried out in the broader context of United Nations system-wide efforts. | UN | 76- ويشارك المكتب بنشاط في فرقة العمل التي تكفل الاضطلاع بعملها المتعلق بمكافحة الإرهاب ضمن السياق الأوسع للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
They were pleased to see and stressed the importance of gender mainstreaming in all UNDP activities, and appreciated UNDP leading of United Nations system-wide efforts to ensure gender equality featured prominently in post-2015 discussions. | UN | كما أعربوا عن سرورهم لتعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي وأكدوا على أهمية ذلك، وأعربوا عن تقديرهم لقيادة البرنامج الإنمائي للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لكفالة أن تحظى مسألة المساواة بين الجنسين باهتمام بارز في مناقشات خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
They were pleased to see and stressed the importance of gender mainstreaming in all UNDP activities, and appreciated UNDP leading United Nations system-wide efforts to ensure gender equality featured prominently in post-2015 discussions. | UN | كما أعربوا عن سرورهم لتعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطة البرنامج الإنمائي وأكدوا على أهمية ذلك، وأعربوا عن تقديرهم لقيادة البرنامج الإنمائي للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لكفالة أن تحظى مسألة المساواة بين الجنسين باهتمام بارز في مناقشات خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
47. In 2013, 6,351 professionally qualified, experienced and committed women and men from 152 countries served as volunteers in 129 countries in support of United Nations system-wide efforts to promote peace and development, including the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | 47 - وخلال عام 2013، عمل 351 6 من الرجال والنساء المؤهلين مهنيا وذوي الخبرة والالتزام، والمنتمين إلى 152 بلدا، كمتطوعين في 129 بلدا دعما للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في سبيل النهوض بالسلام والتنمية، بما في ذلك إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
UNODC actively participates in the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which brings together some 31 United Nations actors and INTERPOL, thus ensuring that its work related to counter-terrorism is carried out in the broader context of United Nations system-wide efforts. | UN | 60- يشارك المكتب بفعالية في أنشطة فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، التي تضمّ 31 جهة فاعلة من منظومة الأمم المتحدة إضافة إلى الإنتربول، وهو يضمن بذلك الاضطلاع بعمله المتعلق بمكافحة الإرهاب ضمن السياق الأوسع للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
UNODC actively participates in the Counter-Terrorism Implementation Task Force, thus ensuring that its counter-terrorism work is carried out in the broader context of United Nations system-wide efforts. | UN | 53- يشارك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بفعالية في أنشطة فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، وهو بذلك يضمن الاضطلاع بعمله المتعلق بمكافحة الإرهاب ضمن السياق الأوسع للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
92. The 2005 World Summit Outcome gave further impetus to the United Nations system-wide efforts to mainstream human rights in its activities, which will continue to be a priority for my Office across thematic areas and country-level work. | UN | 92 - أعطت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 زخما إضافيا للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في أنشطتها، الأمر الذي سيظل من أولويات مكتبي في سائر المجالات المواضيعية والأعمال على المستوى القطري. |
UNODC actively participates in the Counter-Terrorism Implementation Task Force, which brings together some 30 United System actors and INTERPOL, thus ensuring that its counter-terrorism work is carried out in the broader context of United Nations system-wide efforts. The Branch provided coordinated UNODC input for the various initiatives of the Task Force. | UN | 59- يشارك المكتب بفعالية في أنشطة فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، التي تضم نحو 30 جهة فاعلة من منظومة الأمم المتحدة إضافة إلى الإنتربول، وهو يضمن بذلك الاضطلاع بعمله المتعلق بمكافحة الإرهاب ضمن السياق الأوسع للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
(c) Providing coordinated and coherent support for United Nations system-wide efforts to implement agreed outcomes on sustainable development, to support intergovernmental processes and to mainstream sustainable development into United Nations work programmes; | UN | (ج) تقديم دعم منسق ومتسق للجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ النتائج المتفق عليها بشأن التنمية المستدامة، ودعم العمليات الحكومية الدولية، وإدماج التنمية المستدامة في صلب برامج العمل التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛ |