"للجهود المتضافرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • concerted efforts
        
    • combined efforts
        
    • for concerted action
        
    Malta renews its full support for the concerted efforts being made by the international community to control the world drug problem. UN وتجدد مالطة تأييدها الكامل للجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات في العالم.
    Within the United Nations, concerted efforts under the leadership of the Peacebuilding Support Office should ensure coherence and coordination of activities. UN وفي إطار الأمم المتحدة، ينبغي للجهود المتضافرة بقيادة مكتب دعم بناء السلام أن تضمن اتساق الأنشطة وتنسيقها.
    We also appreciate the concerted efforts that are being made to deal with the problem of malaria in Africa. UN ونعرب أيضاً عن التقدير للجهود المتضافرة المبذولة للتعامل مع مشكلة الملاريا في أفريقيا.
    The sixty-ninth session was the culmination of combined efforts to change ESCAP into the most inclusive intergovernmental platform for decision-making in Asia and the Pacific in order to respond effectively to the great transformations facing the region. UN وكانت الدورة التاسعة والستون تتويجا للجهود المتضافرة الرامية إلى تحويل اللجنة إلى المنتدى الحكومي الدولي الأكثر شمولا بين منتديات صنع القرار في آسيا والمحيط الهادئ، من أجل التصدي بفعالية للتحولات الكبيرة التي تواجه المنطقة.
    6.5 The subprogramme, which is implemented by the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries, Department for Policy Coordination and Sustainable Development, will play a catalytic role in mobilizing the international community's support for concerted action aimed at achieving African development as well as promoting a supportive framework for Africa's efforts. UN ٦-٥ سيضطلع هذا البرنامج الفرعي، الذي ينفذه مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا في إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، بدور حفاز في حشد دعم المجتمع الدولي للجهود المتضافرة التي تهدف إلى تحقيق التنمية اﻷفريقية، وفي الترويج ﻹطار داعم للجهود اﻷفريقية.
    Appreciating the concerted efforts by the Parties to the Rotterdam Convention to set up a special fund, UN وتقديراً منه للجهود المتضافرة التي تبذلها الأطراف في اتفاقية روتردام لإقامة صندوق خاص،
    concerted efforts to deal with the past could serve to address fundamental grievances and rebuild trust in public institutions. UN ويمكن للجهود المتضافرة في التعامل مع الماضي أن تساعد على معالجة المظالم الجوهرية وإعادة بناء الثقة في المؤسسات العامة.
    The Conference owes its success to the concerted efforts and cooperation of all the States Parties to the Treaty. UN والمؤتمر يدين بنجاحه للجهود المتضافرة من قبل جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة وتعاونها الملموس.
    Malta renews its pledge to support fully the concerted efforts being made by the United Nations to control the world drug problem. UN إن مالطة تجدد تعهدها بالتأييد الكامل للجهود المتضافرة التي تبذلها اﻷمم المتحدة لمراقبة مشكلة المخدرات العالمية.
    33. The utilization of institutional budget resources was 92 per cent as a result of concerted efforts to reduce management costs and improve cost attribution so that resources are better aligned with results. UN 33 - وبلغت نسبة استخدام موارد الميزانية المؤسسية 92 في المائة نتيجة للجهود المتضافرة الرامية إلى الحد من تكاليف الإدارة وتحسين عزو التكاليف بغية المواءمة بشكل أفضل بين الموارد والنتائج.
    As a result of concerted efforts by a range of stakeholders, women currently make up 30 per cent of the participants in the Yemeni National Dialogue Conference. UN ونتيجة للجهود المتضافرة لمجموعة من أصحاب المصلحة، تشكّل النساء حاليًا 30 في المائة من المشاركين في مؤتمر الحوار الوطني الشامل في اليمن.
    As a result of concerted efforts and a comprehensive policy framework over the last five decades there have been significant advances in the socio-economic indicators for women. UN ونتيجة للجهود المتضافرة ولإطار سياساتي شامل على مر العقود الخمسة الأخيرة، حدث تقدم مرموق في المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية بالنسبة للمرأة.
    Therefore we pay the utmost attention to the concerted efforts by the United Nations and fully support the draft resolution submitted by Georgia. UN ولذلك، نحن نولي أقصى درجات الاهتمام للجهود المتضافرة التي تبذلها الأمم المتحدة ونؤيد مشروع القرار الذي قدمته جورجيا تأييدا كاملاً.
    Biodiversity conservation is an important component of bilateral and multilateral assistance and is the focus of concerted efforts by many non-governmental organizations. UN ويمثل حفظ التنوع البيولوجي مكونا مهما في المساعدة الثنائية والمساعدة المتعددة الأطراف، ويشكل محورا للجهود المتضافرة التي يضطلع بها كثير من المنظمات غير الحكومية.
    Under the eighth five-year plan, as a result of the concerted efforts of the Government, its collaborating partners and the patronage of the royal family, the target of leprosy elimination had been achieved. UN وفي إطار الخطة الخمسية الثامنة، ونتيجة للجهود المتضافرة التي تبذلها الحكومة وشركاؤها المتعاونون معها وبفضل رعاية الأسرة المالكة، تحقق هدف القضاء على الجذام.
    The report notes that there has been a considerable reduction in the emission of chlorofluorocarbon gases and other ozone-depleting agents over the years as a result of concerted efforts by nations and organizations. UN ويذكر التقرير أنه قد تحقق عبر السنوات تخفيض كبير في انبعاثات غازات الكلوروفلوروكربون والعوامل الأخرى التي تستنفد طبقة الأوزون وذلك نتيجة للجهود المتضافرة التي تبذلها الأمم والمنظمات.
    Armed secession has ended and violent rebellion is about to come to an end in the Philippines thanks in no small measure to the concerted efforts of States to restrict the movement of small arms. UN فانتهى الانفصال المسلـــــح وأصبح التمرد العنيف على وشك الانتهاء في الفلبين، ويرجع الفضل في ذلك إلى حد كبير للجهود المتضافرة التي تبذلها الدول لتقييد نقل اﻷسلحة الصغيرة.
    2. The international community needs to share a common vision of the future, and targets would serve as a basis for the concerted efforts. UN ٢ - يحتاج المجتمع الدولي إلى المشاركة في رؤية مشتركة للمستقبل، بحيث تشكل اﻷهداف أساسا للجهود المتضافرة.
    492. The Committee is encouraged by the combined efforts undertaken by the Government and international or non-governmental organizations to protect and promote children's rights, in particular in the field of information on HIV/AIDS and information campaigns on harmful traditional practices affecting children. UN ٢٩٤ - وتشعر اللجنة بالارتياح للجهود المتضافرة التي قامت بها الحكومة والمنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية لحماية وتعزيز حقوق اﻷطفال، وبخاصة في مجال اﻹعلام عن فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب والحملات اﻹعلامية عن العادات الضارة باﻷطفال.
    65. The Committee is encouraged by the combined efforts undertaken by the Government and international or non-governmental organizations to protect and promote children’s rights, in particular in the field of information on HIV/AIDS and information campaigns on harmful traditional practices affecting children. UN ٥٦- وتشعر اللجنة بالارتياح للجهود المتضافرة التي قامت بها الحكومة والمنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية لحماية وتعزيز حقوق اﻷطفال، وبخاصة في مجال اﻹعلام عن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والحملات اﻹعلامية عن العادات الضارة باﻷطفال.
    6.5 The subprogramme, which is implemented by the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries, Department for Policy Coordination and Sustainable Development, will play a catalytic role in mobilizing the international community's support for concerted action aimed at achieving African development as well as promoting a supportive framework for Africa's efforts. UN ٦-٥ سيضطلع هذا البرنامج الفرعي، الذي ينفذه مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا في إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، بدور حفاز في حشد دعم المجتمع الدولي للجهود المتضافرة التي تهدف إلى تحقيق التنمية اﻷفريقية، وفي الترويج ﻹطار داعم للجهود اﻷفريقية.
    6.9 The subprogramme, which is implemented by the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries of the Department of Economic and Social Affairs, will play a catalytic role in mobilizing the international community's support for concerted action aimed at achieving African development as well as promoting a supportive framework for Africa's efforts. UN ٦-٩ سيضطلع هذا البرنامج الفرعي، الذي ينفذه مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بدور حفاز في حشد دعم المجتمع الدولي للجهود المتضافرة التي تهدف إلى تحقيق التنمية اﻷفريقية، وفي الترويج ﻹطار داعم للجهود اﻷفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus