"للحاجة الماسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the urgent need
        
    • of exigency
        
    • the pressing need
        
    • exigency needs
        
    • the critical need
        
    • the desperate need
        
    • the compelling need
        
    • the particular need for
        
    • the great need for
        
    Mindful of the urgent need for addressing this threat to humanity within the United Nations framework and through international cooperation, UN وإدراكا منها للحاجة الماسة للتصدي في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية،
    Mindful of the urgent need for addressing this threat to humanity within the United Nations framework and through international cooperation, UN وإدراكا منها للحاجة الماسة للتصدي في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية،
    Mindful of the urgent need for addressing, within the United Nations framework and through international cooperation, this threat to humanity, UN وإدراكا منها للحاجة الماسة للتصدي، في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي، لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية،
    The Department of Management has stipulated a sharper definition of exigency and amended the Procurement Manual accordingly. UN وأعطت إدارة الشؤون الإدارية تعريفا أكثر دقة للحاجة الماسة وعدلت دليل المشتريات بناء على ذلك.
    88. The Working Group will continue to pay particular attention to the pressing need to ensure access to effective remedy. UN ٨٨ - وسوف يواصل الفريق العامل إيلاء اهتمام خاص للحاجة الماسة إلى كفالة الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة.
    Mindful of the urgent need for addressing, within the United Nations framework and through international cooperation, this threat to humanity, UN وإدراكا منها للحاجة الماسة للتصدي، في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي، لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية،
    Mindful of the urgent need to bring peace, security and stability to the people of Sudan and South Sudan who have endured conflict for decades; UN وإدراكا منهما للحاجة الماسة إلى تحقيق السلام والأمن والاستقرار لشعبي السودان وجنوب السودان اللذين استمرت معاناتهما من النزاع عدة عقود،
    To avoid a potential protracted conflict, or increased instability and fragmentation, appreciation appears to be growing among key stakeholders of the urgent need to explore an intra-Afghan accommodation. UN وتفاديا لاحتمال استطالة أمد النزاع، أو ازدياد التشرذم وانعدام الاستقرار، هناك فيما يبدو تقدير متزايد لدى الجهات المعنية الرئيسية للحاجة الماسة إلى استطلاع إمكانية إبرام تسوية فيما بين الأفغان.
    Owing to the urgent need to strengthen the capacity of the Liberian National Police, all efforts are being made to ensure the expeditious deployment of qualified United Nations police officers and coordinators to the Mission. UN ونظرا للحاجة الماسة إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الليبرية، يجري بذل كافة الجهود لضمان النشر العاجل لضباط شرطة الأمم المتحدة المؤهلين ولمنسقي الأمم المتحدة في البعثة.
    Both creditors and debtors should pay serious attention to the urgent need to link macroeconomic policies to social development objectives. UN وينبغي للدائنين والمدينين على حد سواء أن يولوا انتباهاً جدياً للحاجة الماسة إلى ربط سياسات الاقتصاد الكلي بأهداف التنمية الاجتماعية.
    In the light of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to return to the agreed negotiating process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. UN ونظرا للحاجة الماسة إلى وضع حد لكل أعمال العنف والإرهاب في المنطقة، والعودة إلى عملية التفاوض المتفق عليها، ترغب إسرائيل في أن تعلن رسميا، مرة أخرى، موقفها من هذه المسألة.
    Malaysia continues to believe in the urgent need for an interposing United Nations or international force, an idea that enjoys wide support, including from the Secretary-General. UN وتواصل ماليزيا رؤيتها للحاجة الماسة إلى تدخل الأمم المتحدة أو قوة دولية، وهي فكرة تحظى بتأييد كبير، من ضمنه تأييد الأمين العام.
    In the light of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to further the agreed negotiating process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. UN ونظرا للحاجة الماسة إلى وضع حد لكل أعمال العنف والإرهاب في المنطقة ومواصلة عملية التفاوض المتفق عليها، ترغب إسرائيل في أن تعلن رسميا، مرة أخرى، موقفها من هذه المسألة.
    In light of the urgent need to bring an end to all acts of violence and terrorism in the region and to further the agreed negotiating process, Israel wishes to put on record, once again, its position on this matter. UN ونظرا للحاجة الماسة إلى وضع حد لكل أعمال العنف والإرهاب في المنطقة ومواصلة عملية التفاوض المتفق عليها، ترغب إسرائيل في أن تعلن رسميا، مرة أخرى، موقفها من هذه المسألة.
    The Department of Management has stipulated a sharper definition of exigency and amended the Procurement Manual accordingly. UN وحثت إدارة شؤون التنظيم إلى وضع تعريف أدق للحاجة الماسة وعدلت دليل الشراء وفقا لذلك.
    She pointed out that the General Assembly had requested a clear definition of exigency so that it could exercise real control over its use. UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة قد طلبت تعريفا دقيقا للحاجة الماسة حتى يمكن ممارسة رقابة حقيقية على طلبات عدم التقيد بتلك الإجراءات.
    From this it would appear to the Committee that more cases might be covered by the new definition of exigency than previously. UN ومن هذا يبدو للجنة أن التعريف الجديد للحاجة الماسة قد يغطي من الحالات أكثر مما كان يغطيه سابقا.
    In the meantime, considering the pressing need to curb the production of fissile material, we urge all States possessing nuclear weapons to voluntarily declare and abide by a moratorium on the production of fissile material for weapons purposes pending the enactment of the FMCT. UN وفي غضون ذلك، نظرا للحاجة الماسة إلى الحد من إنتاج المواد الانشطارية، نحث جميع الدول التي تملك أسلحة نووية على إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة والامتثال له، ريثما يبدأ العمل بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Advisory Committee maintains that a sharper definition of " exigency " needs to be provided, as called for in General Assembly resolution 49/216 C. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية ضرورة تقديم تعريف أدق " للحاجة الماسة " ، حسبما دعا قرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٦ جيم.
    This is to meet the critical need for strengthening the capacity of the Medical Officer in the light of mission casualties to date. UN ويأتي ذلك تلبية للحاجة الماسة إلى تعزيز قدرات الطبيب في ضوء الإصابات والخسائر البشرية للبعثة حتى هذا التاريخ.
    We must respond to the desperate need for concerted efforts to utilize the benefits of ICT advances for development with short-, medium- and long-term strategies. UN ويتوجب علينا أن نستجيب للحاجة الماسة إلى تضافر الجهود لاستخدام الفوائد التي نجنيها من أوجه التقدُّم التي حققتها تقنية الاتصالات والمعلومات للتنمية بوضع استراتيجيات قصيرة ومتوسطة المدى.
    43. Mr. Ando (United Nations Population Fund (UNFPA)) said that in view of the compelling need to focus on and respond to the challenges faced by youth, most of whom lived in developing countries, the United Nations system should facilitate young people’s participation and opinions at all stages of its activities. UN ٤٣ - السيد آندو )صندوق اﻷمم المتحدة للسكان(: قال إنه بالنظر للحاجة الماسة للتركيز على التحديات التي يواجها الشباب، وأغلبهم يقطنون في البلدان النامية. والاستجابة لمطالبهم، فإن منظومة اﻷمم المتحدة يجب أن تسهل مساهمة الشباب وآرائهم في جميع مراحل أنشطتها.
    In recognition of the particular need for humanitarian actors to return to the county, UNMISS will support the work of United Nations agencies and non-governmental organizations to deliver programmes in support of the peace process. UN وإدراكا للحاجة الماسة إلى عودة الجهات العاملة في المجال الإنساني إلى هذه المحلية، ستدعم البعثةُ عمل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ البرامج دعما لعملية السلام.
    Real dialogue and effective partnership supported by mutually advantageous regional and sub-regional cooperation with the rest of Africa should be established as soon as possible in view of the great need for this. UN يجدر إقامة حوار حقيقي وشراكة فعالة مدعمة بتعاون إقليمي ودون إقليمي يعود بالمنفعة المشتركة مع بقية افريقيا في أقرب ما يمكن نظرا للحاجة الماسة إليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus