"للحالات الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • special cases
        
    • special case
        
    • particular situations
        
    • specific cases
        
    • specific situations
        
    • special situations
        
    • situations that are specific
        
    (ii) Agree to the increase of the threshold value of " special cases " from $500 to $1,000 UN ' 2` الموافقة على رفع القيمة الحدية للحالات الخاصة من 500 دولار إلى 000 1 دولار
    Explanations of special cases or of instances in which table totals do not match are given in the footnotes to tables. UN وترد في حواشي الجداول إيضاحات للحالات الخاصة أو المواضع التي لا يوجد فيها اتفاق بين مجاميع الجداول.
    A review of the consolidated national cost data for special cases was also undertaken. UN كما أُجري استعراض لبيانات التكلفة الوطنية الموحدة للحالات الخاصة.
    All medical equipment associated with the module, including CT scanners, should be handled under current arrangements as special case equipment. UN وينبغي معاملة جميع المعدات الطبية المرتبطة بهذه الوحدة، بما فيها جهاز المسح بالأشعة المقطعية في إطار الترتيب الحالي باعتبارها معدات للحالات الخاصة.
    They are changed or amended depending on the particular situations of the States implementing them, with full respect for the norms and principles of international law, including the Charter of the United Nations. UN ويتم تغييرها أو تعديلها وفقا للحالات الخاصة للدول التي تنفذها، مع الاحترام الكامل لقواعد ومبادئ القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة.
    97. UNESCO also contributed to the reconstruction of Lebanon in the preparation of sectoral or subsectoral programmes, in the preparation and launching of projects and in the organization of external contributions for specific cases. UN ٧٩ - كما ساهمت اليونسكو في تعمير لبنان في مجالي إعداد البرامج القطاعية أو القطاعية الفرعية، وفي إعداد المشاريع والشروع في تنفيذها وفي تنظيم المساهمات الخارجية للحالات الخاصة.
    Depending on specific situations and national priorities, reform strategies have varied. UN وقد تنوعت استراتيجيات الإصلاح وفقا للحالات الخاصة للبلدان والأولويات الوطنية.
    (ii) Agree to an increase in the threshold value of " special cases " from $500 to $1,000; UN ' 2` الموافقة على إحداث زيادة في القيمة الحدية للحالات الخاصة من 500 دولار إلى 000 1 دولار؛
    Explanations of special cases or of instances in which table totals do not match are given in the footnotes to tables. UN وترد في حواشي الجداول تفسيرات للحالات الخاصة أو للمواضع التي لا تتفق فيها مجاميع الجداول.
    Explanations of special cases or of instances in which table totals do not match are given in the footnotes to tables. UN وترد في حواشي الجداول تفسيرات للحالات الخاصة أو للمواضع التي لا تتفق فيها مجاميع الجداول.
    Explanations of special cases or of instances in which table totals do not match are given in the footnotes to tables. UN وترد في حواشي الجداول تفسيرات للحالات الخاصة أو للمواضع التي لا تتفق فيها مجاميع الجداول.
    And they accept late applications for special cases. Open Subtitles وكانت تقبل الطلبات المتأخرة للحالات الخاصة.
    22. The deadline for registration for all persons was initially extended by five days to 20 August 1994, originally the deadline for special cases only. UN ٢٢ - وتم تمديد الموعد النهائي لتسجيل جميع اﻷشخاص لمدة خمس أيام حتى ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، وهو الموعد النهائي للحالات الخاصة.
    It also recommended an increase in the threshold value of special cases from $500 to $1,000 and an estimated useful life of more than one year. UN كما أوصى بزيادة قيمة الحد الأدنى للحالات الخاصة من 500 دولار إلى 000 1 دولار وتمديد فترة الاستعمال المقدرة إلى أكثر من سنة واحدة.
    The Government was working on enacting an act on special cases of punishment for child abuse crimes, according to which the perpetrator would be subject to stricter punishment and reformation rules than those applied when adults were the target. UN وتعمل الحكومة على سن قانون للحالات الخاصة للعقاب على جرائم الاعتداء على الأطفال، ليخضع بموجبه الجاني لعقوبة وقواعد إصلاحية أشد من تلك المنطبقة عندما تكون الضحية شخصاً بالغاً.
    The Secretariat has proposed that the approved list of special cases be reviewed by the 2011 Working Group, and that additional standard reimbursement rates for new major equipment should be agreed. UN واقترحت الأمانة أن يقوم الفريق العامل لعام 2011 باستعراض القائمة المعتمدة للحالات الخاصة وأن يتفق على معدلات قياسية إضافية لسداد تكاليف المعدات الرئيسية الجديدة.
    91. Special aircrew clothing and equipment are mentioned in chapter 5, paragraph 4, and in chapter 9, annex A, appendix, as special case equipment. UN 91 - تُذكَر الملابس والمعدات الخاصة بأفراد الأطقم الجوية في الفقرة 4 من الفصل 5، وفي تذييل المرفق ألف من الفصل 9، بوصفها معدات للحالات الخاصة.
    It also recommended that a threshold value be established for " special case " (the generic fair market value of an item or set should be higher than $500 and the life expectancy of an item or set should be greater than one year) and that the threshold value should be reviewed by the next Working Group. UN وأوصى أيضا بوضع حد أدنى للقيمة " للحالات الخاصة " ، أي القيمة السوقية المجزية العامة لصنف أو مجموعة أصناف بما يزيد على 500 دولار وأن يحدّد لها عمر متوقع يزيد على سنة واحدة وأن يقوم الفريق العامل المقبل بإعادة النظر في الحد الأدنى للقيمة.
    In order to fulfil China's international obligations, all relevant branches of Government must effectively implement the resolution by taking concrete measures appropriate to their particular situations. UN ومن أجل الوفاء بالالتزامات الدولية للصين، يتعين على جميع فروع الحكومة ذات الصلة أن تنفذ القرار بفعالية عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة مناسبة للحالات الخاصة لكل منها.
    211. As part of its commitment to providing health care for its citizens, the State also presently shoulders the cost of travel abroad in specific cases where the necessary medical treatment is unavailable in Egypt. It furthermore assumes the costs of treatment in Egypt in cases where they are exceptionally large. UN 211- كما توفر الدولة حالياً في إطار التزامها بتوفير الرعاية الصحية للمواطنين نظاماً يكفل في أحوال معينة سفر المواطنين للخارج للعلاج مع تحمل الدولة للتكاليف وذلك للحالات الخاصة التي لا يتوفر علاجها بالداخل فضلاً عن أحوال أخرى باهظة التكاليف تتولى فيها الدولة تحمل تكاليف علاج المواطن بالداخل.
    Full consideration should be given to specific situations and the different stages of development of different countries. UN وينبغي أيضا إيلاء اعتبار تام للحالات الخاصة ومختلف مراحل التنمية في شتى البلدان.
    For too many years issues of fundamental importance to the international community were held hostage to the logic of antagonism. The ideological and military confrontation between rival blocs was a major handicap to the development of the Security Council's potential ability to respond effectively and rapidly to special situations emanating from turbulent political, economic and social environments. UN لسنوات عديدة جدا، ظلت مسائل ذات أهمية أساسية بالنسبة للمجتمع الدولي رهينة لمنطق العداء وكانت المواجهة اﻷيديولوجية والعسكرية بين التكتلات المتنازعة عائقا كبيرا أمام تطوير قدرة مجلس اﻷمــن الممكنة للاستجابة بشكل فعال وسريع للحالات الخاصة الناجمة عن اﻷجواء المضطربة السياسية والاقتصاديــة والاجتماعية.
    Similarly, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice paid attention to situations that are specific to women, such as trafficking in women, but greater attention to the gender dimensions of criminal justice is required. UN وكذلك فإن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أولت عناية للحالات الخاصة بالمرأة، كالاتجار بالنساء، إلا أن المطلوب إيلاء عناية أكبر للأبعاد الجنسانية في العدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus