"للحالة الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social situation
        
    The conference provided an opportunity to draw up a realistic picture of the social situation and hence also the situation regarding food in Algeria. UN وأتاح المؤتمر فرصة لوضع صورة واقعية للحالة الاجتماعية وبالتالي للحالة الغذائية في الجزائر.
    Pakistan has decided to undertake a thorough evaluation of the social situation in our country. UN وقد قررت باكســتان القـيام بتقييم شامل للحالة الاجتماعية في بلــدنا.
    Nevertheless, the region has registered a decline in the overall social situation. UN ومع ذلك كان الاتجاه اﻷعم للحالة الاجتماعية في المنطقة يسير نحو التدهور.
    (ii) Increased number of downloads from the ECLAC website of the main publications and documents containing diagnoses of the social situation of the population UN ' 2` زيادة في عدد حالات التنزيل من موقع اللجنة على الشبكة العالمية للمنشورات والوثائق الرئيسية التي تتضمن تشخيصا للحالة الاجتماعية للسكان
    (ii) Increased number of downloads from the ECLAC website of the main publications and documents containing diagnoses of the social situation of the population UN ' 2` زيادة في عدد حالات التنزيل من موقع اللجنة على الشبكة العالمية للمنشورات والوثائق الرئيسية التي تتضمن تشخيصا للحالة الاجتماعية للسكان
    Tunisia considers improving the status of children as an integral part of the general amelioration of the social situation. UN تعتبر تونس تحسين مركز اﻷطفال جزءا لا يتجزأ من التحسين العام للحالة الاجتماعية.
    Expressing serious concern about the continued deterioration of the economic and social situation of the least developed countries as a whole, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء التدهور المستمر للحالة الاجتماعية والاقتصادية ﻷقل البلدان نموا ككل،
    (i) A description of the world social situation and reasons for convening the Summit; UN `١` عرض للحالة الاجتماعية العالمية وأسباب عقد مؤتمر القمة؛
    Expressing serious concern about the continued deterioration of the economic and social situation of the least developed countries as a whole, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء التدهور المستمر للحالة الاجتماعية والاقتصادية ﻷقل البلدان نموا ككل،
    Considerable attention was paid to the present world social situation. UN أولي اهتمام كبير للحالة الاجتماعية العالمية الراهنة.
    Expressing serious concern about the continued deterioration of the economic and social situation of the least developed countries, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء التدهور المستمر للحالة الاجتماعية - الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا،
    a. A description of the world social situation and reasons for convening the Summit; UN أ - عرض للحالة الاجتماعية العالمية وأسباب عقد مؤتمر القمة؛
    " Expressing serious concern about the continued deterioration of the economic and social situation of the least developed countries, UN " وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء التدهور المستمر للحالة الاجتماعية - الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا،
    The debt to the prison service and its enforcement is a great complication for the social situation of persons with disabilities following their release from remand and custodial prisons. UN ويشكّل هذا الدين لخدمة السجون وإنفاذها تعقيداً كبيراً للحالة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة بعد الإفراج عنهم من الحبس الاحتياطي ومن سجون العقاب.
    Further special considerations shall be given to a child's social situation, his or her period of residence in and ties to the State party, and the risk of causing harm to the child's health and development. UN كما تولى اعتبارات خاصة للحالة الاجتماعية للطفل، وفترة إقامته في الدولة الطرف وما لـه من روابط بهذا البلد، واحتمال تعرض صحة الطفل ونمائه للضرر.
    Further special considerations shall be given to a child's social situation, his or her period of residence in and ties to the State party, and the risk of causing harm to the child's health and development. UN كما ستولى عناية خاصة للحالة الاجتماعية للطفل، وفترة إقامته في الدولة الطرف والوشائج التي تربطه بها، واحتمال تعرض صحة الطفل ونمائه للضرر.
    Further special considerations shall be given to a child's social situation, his or her period of residence in and ties to the State party, and the risk of causing harm to the child's health and development. UN كما تولى عناية خاصة للحالة الاجتماعية للطفل، وفترة إقامته في الدولة الطرف وما لـه بها من روابط، واحتمال تعرض صحة الطفل ونمائه للضرر.
    (ii) Increased number of downloads from the ECLAC website of the main publications and documents containing diagnoses of the social situation of the population UN ' 2` زيادة عدد ما يتم تنزيله من موقع اللجنة الاقتصادية على الإنترنت من نسخ للمنشورات والوثائق الرئيسية التي تتضمن تشخيصات للحالة الاجتماعية للسكان
    Further special considerations shall be given to a child's social situation, his or her period of residence in and ties to the State party, and the risk of causing harm to the child's health and development. UN كما تولى اعتبارات خاصة للحالة الاجتماعية للطفل، وفترة إقامته في الدولة الطرف وما لـه من روابط بهذا البلد، واحتمال تعرض صحة الطفل ونمائه للضرر.
    Further special considerations shall be given to a child's social situation, his or her period of residence in and ties to the State party, and the risk of causing harm to the child's health and development. UN كما ستولى عناية خاصة للحالة الاجتماعية للطفل، وفترة إقامته في الدولة الطرف والوشائج التي تربطه بها، واحتمال تعرض صحة الطفل ونمائه للضرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus