"للحالة المالية الحرجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the critical financial situation
        
    • critical financial situation of
        
    • precarious financial situation
        
    • precarious fiscal condition
        
    • s critical financial situation
        
    That tendency was the result of not only the critical financial situation of the United Nations but also of the lack of a sufficiently clear conceptual basis. UN ويعد هذا الاتجاه نتيجة ليس فقط للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة وإنما أيضا لعدم وجود أساس مفاهيمي واضح بقدر كاف.
    Belarus is well aware of the critical financial situation of the United Nations, and is not counting on further resources from its budget. UN إن جمهورية بيلاروس مدركة تماما للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، ولا تعول على موارد إضافية من ميزانيتها.
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of the necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق للحالة المالية الحرجة للوكالة، التي أثرت وتؤثر على استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    In my view, the conditions for finding a way out of the precarious financial situation of the United Nations are now taking shape. UN وإنني أرى أن الظروف اللازمة ﻹيجاد مخرج للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة أخذت تتهيأ اﻵن.
    12. The precarious fiscal condition of the Territory at the end of the 1990s and the measures taken at the federal and local levels to avoid bankruptcy have been described in detail in previous working papers (A/AC.109/2001/3, paras. 13-17 and A/AC.109/2002/4, paras. 13-17). UN 12 - ورد في ورقتي عمل سابقتين A/AC.109/2001/3)، الفقرات 13 إلى 17و A/AC.109/2002/4، الفقرات 13 إلى 17) وصف تفصيلي للحالة المالية الحرجة للإقليم في نهاية العقد العاشر من القرن العشرين والتدابير التي اتخذت على الصعيدين الاتحادي والمحلي لتجنب الإفلاس.
    Given the critical financial situation facing the Agency, ways must be found to bridge the gap between the mandated tasks and resources. UN وقال إنه نظراً للحالة المالية الحرجة التي تواجه الوكالة، فإنه يجب البحث عن سبل لسد الفجوة بين المهام المكلفة بها والموارد المتاحة لها.
    The Working Group was aware of the importance and urgency of that task and of the fact that the solution of the critical financial situation of the Organization called for serious political efforts. UN وأوضح الفريق العامل أنه يدرك طابع اﻷهمية واﻹلحاح الذي تتسم به هذه المهمة وأن إيجاد حل للحالة المالية الحرجة التي تواجهها المنظمة يتطلب بذل جهود سياسية جادة.
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of the necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق للحالة المالية الحرجة للوكالة التي أثرت وتؤثر في استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of the necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق للحالة المالية الحرجة للوكالة التي أثرت وتؤثر في استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    The fundamental cause of the critical financial situation was the failure of certain major contributors to discharge their financial obligations under the Charter in full, on time and without conditions. UN وأعلن أن السبب الرئيسي للحالة المالية الحرجة هو تقصير بعض المساهمين الرئيسيين في الوفاء بالتزاماتهم المالية كاملا بموجب الميثاق وفي الموعد المحدد ودون شروط.
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of the necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق للحالة المالية الحرجة للوكالة التي أثرت وتؤثر في استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of the necessary Agency services to the Palestine refugees, including the emergency-related programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق للحالة المالية الحرجة للوكالة التي أثرت وتؤثر في استمرارية توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالطوارئ،
    The letter described the critical financial situation of that body and the consequent threat to the progress of the Universal Periodic Review. UN وتقدم الرسالة وصفا للحالة المالية الحرجة التي تعاني منها تلك الهيئة والخطر الذي يهدد بالتالي إحراز تقدم في الاستعراض الدولي الشامل.
    9. Encourages the Board of Trustees of the Institute to continue its efforts to resolve the critical financial situation of the Institute, in particular with a view to broadening its donor base and increasing the contributions made to the General Fund; UN 9 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة جهوده لإيجاد حل للحالة المالية الحرجة للمعهد، ولا سيما من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة المساهمات في الصندوق العام؛
    9. Encourages the Board of Trustees of the Institute to continue its efforts to resolve the critical financial situation of the Institute, in particular with a view to broadening its donor base and increasing the contributions made to the General Fund; UN 9 - تشجع مجلس أمناء المعهد على مواصلة بذل جهوده لإيجاد حل للحالة المالية الحرجة للمعهد، ولا سيما من أجل توسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة المساهمات في الصندوق العام؛
    The European Union is conscious of the difficult situation in which the Secretary-General finds himself as a result of the precarious financial situation and the consequent perpetual cash-flow problems. UN ويدرك الاتحاد اﻷوروبي الحالة الصعبة التي يجد اﻷميـن العـام نفسـه فيهـا نتيجـة للحالة المالية الحرجة وما يترتب على ذلك من مشاكل في استمرار تدفق النقد.
    12. The precarious fiscal condition of the Territory at the end of the 1990s and the measures taken at the federal and local levels to avoid bankruptcy have been described in detail in previous working papers (A/AC.109/2001/3, paras. 13-17 and A/AC.109/2002/4, paras. 13-17). UN 12 - ورد في ورقتي العمل السابقتين A/AC.109/2001/3)، الفقرات 13 و 17) و (A/AC.109/2002/4، الفقرة 13 إلى 17) وصف تفصيلي للحالة المالية الحرجة للإقليم في نهاية التسعينات والتدابير التي اتخذت على الصعيدين الاتحادي والمحلي لتجنب الإفلاس.
    We are well aware of the Organization's critical financial situation and we are not counting on further resources from its budget. UN ونحن مدركون تماما للحالة المالية الحرجة لﻷمم المتحدة، ولا نعول على موارد إضافية من ميزانيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus