"للحد من الأخطار" - Traduction Arabe en Anglais

    • risk reduction
        
    • Threat Reduction
        
    • to reduce risks
        
    • to reduce risk
        
    • risk-reduction
        
    • to reduce the risks
        
    • to limit the risks
        
    • of reducing risk
        
    • to reduce dangers
        
    • for reducing risk
        
    At the policy level, an ever-growing number of Governments have devised guiding policy instruments and enacted legislation for risk reduction. UN وعلى مستوى السياسات، قام عدد متزايد باستمرار من الحكومات بتصميم صكوك للسياسات التوجيهية وسن قوانين للحد من الأخطار.
    In addition, Governments in low- and middle-income countries allocate insignificant amounts of domestic resources to risk reduction. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصص الحكومات في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل مبالغ كبيرة من الموارد المحلية للحد من الأخطار.
    Ambassador Loshchinin spoke eloquently earlier about our joint effort on cooperative Threat Reduction. UN تحدث السفير لوشينين بفصاحة قبل قليل عن جهودنا المشتركة للحد من الأخطار عن طريق التعاون.
    Five General Assembly resolutions have drawn attention to essential defensive measures that Governments can perform to reduce risks to their security. UN وقد لفتت الجمعية العامة النظر في خمسة من قراراتها إلى التدابير الدفاعية الأساسية التي يمكن للحكومات أن تتخذها للحد من الأخطار التي تهدد أمنها.
    Technology was also relevant for insurance, since it increased individual access to relevant products and promoted a collective insurance model to reduce risk. UN وللتكنولوجيا دور أيضاً في ما يتعلق بالتأمين لأنها تيسر وصول الأفراد إلى المنتجات ذات الصلة، وتعزّز نموذج التأمين الجماعي للحد من الأخطار.
    Adaptation initiatives being implemented included a regional approach to building codes and risk-reduction strategies in the insurance industry. UN ومن مبادرات التكيف التي يجري تنفيذها نهج إقليمي لوضع مدونات للمباني واستراتيجيات للحد من الأخطار في صناعة التأمين.
    Action to reduce the risks posed by contaminated sites (article 14). UN الإجراءات للحد من الأخطار الناجمة عن المواقع الملوثة (المادة 14).
    Other measures that will be taken during the exemption period to limit the risks to health and the environment: UN 15) التدابير الأخرى التي ستتخذ أثناء فترة الإعفاء للحد من الأخطار على الصحة والبيئة:
    In addition, the Federation's community risk reduction strategies fitted well into national development planning. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استراتيجيات الاتحاد للحد من الأخطار المجتمعية تناسب تماما التخطيط الإنمائي الوطني.
    The draft resolution makes important references to the need for effective risk reduction and preparedness programmes. UN وترد في المشروع إشارات هامة إلى الحاجة إلى برامج فعالة للحد من الأخطار والاستعداد لها.
    The United Nations University has begun a programme for catastrophic flood risk reduction in Asia and the Pacific using a comprehensive approach of hazard and vulnerability reduction. UN وبدأت جامعة الأمم المتحدة برنامجا للحد من أخطار الفيضانات المسببة للكوارث في آسيا والمحيط الهادئ متبعة نهجا شاملا للحد من الأخطار ومدى التعرض لها.
    In order to address the country's growing vulnerability to natural disasters and its various humanitarian needs, his Government had designed a number of national and local mechanisms for risk reduction and management. UN ولمعالجة ضعف البلد المتزايد إزاء الكوارث الطبيعية واحتياجاته الإنسانية المتعددة، حددت حكومته عددا من الآليات الوطنية والمحلية للحد من الأخطار وإدارتها.
    Through the views expressed in the consultations and here compiled, a vision, scope, approaches and principles to risk reduction for the next 20 to 30 years emerges. UN ومن الآراء المعرب عنها في المشاورات، والمُجمّعة في هذا التقرير، تولد رؤية ومجال ونُهُج ومبادئ للحد من الأخطار على مدى السنوات العشرين إلى الثلاثين المقبلة.
    In addition, through their respective Nuclear risk reduction Centers, the United States and Russia have exchanged more than 3,800 notifications on the numbers, locations, movements, and eliminations of U.S. and Russian strategic forces covered by the Treaty. UN وعلاوة على ذلك، تبادلت الولايات المتحدة وروسيا بالفعل، من خلال مركزيهما للحد من الأخطار النووية، ما يزيد على 800 3 إشعار بشأن أعداد القوات الاستراتيجية الأمريكية والروسية المشمولة بالمعاهدة ومواقعها وتحركاتها وعمليات التخلص منها.
    Sweden also has taken an active part in conferences organized under the Non-Proliferation and Disarmament Cooperation Initiative and its predecessor the Expanded Threat Reduction Initiative. UN وقد قامت السويد بدور نشط في المؤتمرات التي تم تنظيمها في إطار مبادرة التعاون في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح وسابقتها، المبادرة الموسعة للحد من الأخطار.
    In particular, Spain has participated as an observer in working sessions of the G-8 Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and the Global Threat Reduction Initiative. UN وبوجه خاص، شاركت إسبانيا بصفة مراقب في اجتماعات عمل الرابطة العالمية للبلدان الصناعية الرئيسية الثمانية لمنع الانتشار وفي إطار المبادرة العالمية للحد من الأخطار.
    13. Encourages efforts by Governments and others to reduce risks to human health and the environment of lead and cadmium throughout the whole life cycle of those substances; UN 13 - يشجع الجهود التي تبذلها الحكومات والجهات الأخرى للحد من الأخطار على الصحة البشرية والبيئة الناجمة عن الرصاص والكادميوم طوال دورتيهما العمريتين؛
    16. Recognizes that current efforts to reduce risks from mercury are not sufficient to address the global challenges posed by mercury; UN 16 - وإذ يسلم بأن الجهود المبذولة حالياً للحد من الأخطار الناجمة عن الزئبق ليست كافية للتصدي للتحديات العالمية التي يشكلها الزئبق؛
    Organized in three parts -- an intergovernmental segment, a thematic segment for knowledge exchange and a public forum -- it will provide a unique opportunity to promote a strategic approach at all levels to reduce risk and vulnerabilities to natural hazards. UN وسوف يشكل هذا المؤتمر، الذي يتوزع إلى ثلاثة أجزاء، وهي جزء حكومي دولي، وجزء مواضيعي لتبادل المعارف، ومنتدى عام، فرصة فريدة لتعزيز نهج استراتيجي على جميع المستويات للحد من الأخطار الطبيعية وقابلية التعرض لها.
    The Comprehensive Hazard and Risk Management regional guidelines promoted by the Geoscience Commission are now being used as a national risk-reduction tool in a number of Pacific island countries and through World Bank disaster risk management capacity-building projects in Samoa and Tonga and in a climate change adaptation project in Kiribati. UN ويجري الآن استخدام المبادئ التوجيهية الإقليمية الشاملة لإدارة المخاطر والأخطار بوصفها أداة للحد من الأخطار على الصعيد الوطني في عدد من البلدان الجزرية في المحيط الهادئ ومن خلال مشاريع بناء القدرات لإدارة أخطار الكوارث للبنك الدولي في ساموا وتونغا وفي مشروع للتكيف لتغيرات المناخ في كيريباس.
    With that painful experience, there should be a better appreciation of the problems faced by the developing countries in integrating their economies with the global economy and of the need for appropriate measures to be taken to reduce the risks. UN ومع هذه التجربة المؤلمة، يجب أن يكون هناك تقدير أفضل للمشاكل التي تواجه البلدان النامية فيما يتصل بإدماج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي والحاجة إلى اتخاذ تدابير ملائمة للحد من الأخطار.
    Other measures that will be taken during the exemption period to limit the risks to health and the environment: UN (15) التدابير الأخرى التي ستتخذ أثناء فترة الإعفاء للحد من الأخطار على الصحة والبيئة:
    Management response: UNDP already recognizes the critical importance of reducing risk and vulnerability for achieving development outcomes, the Millennium Development Goals, and implementing priority 4 of the Hyogo Framework for Action. UN رد الإدارة: يدرك البرنامج الإنمائي بالفعل الأهمية الحاسمة للحد من الأخطار وأوجه الضعف من أجل تحقيق نتائج التنمية، والأهداف الإنمائية للألفية، وتنفيذ الأولوية 4 من إطار عمل هيوغو.
    The Alliance will enhance its political efforts to reduce dangers arising from the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وسيعزز الحلف جهوده السياسية للحد من الأخطار المتأتية من انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The discussions focused on the importance of multisectoral and multi-level capacity-building for reducing risk, including that of decision-makers. UN وقد تركزت المناقشات على أهمية بناء القدرات على أساس متعدد القطاعات ومتعدد المستويات للحد من الأخطار بما في ذلك تلك الخاصة بصانعي القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus