"للحد من التمييز" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reduce discrimination
        
    Strategies must be developed to reduce discrimination against persons with disabilities. UN ويجب وضع استراتجيات للحد من التمييز ضد المعوقين.
    Efforts to reduce discrimination had been made through cooperation among different sectors of the administration. UN وقال إنه تم بذل جهود للحد من التمييز بإقامة تعاون فيما بين مختلف قطاعات الإدارة.
    Recommendation 24: Taking measures to reduce discrimination against women UN التوصية 24: اتخاذ تدابير للحد من التمييز ضد المرأة
    Estonia was pleased that the Government had removed reservations on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and that women held high-level posts, and invited the Bahamas to continue making efforts to reduce discrimination and protect the rights of women. UN وسرّها سحب الحكومة تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتبوّء المرأة مناصب عليا؛ ودعت جزر البهاما إلى مواصلة جهودها للحد من التمييز ولحماية حقوق المرأة.
    It does so by setting standards for managing HIV in the workplace and promoting structures and programmes to reduce discrimination. UN وسبيلها إلى ذلك وضع معايير للتعامل مع المصابين بفيروس نقص المناعة البشري في أماكن العمل وتشجيع وضع هياكل وبرامج للحد من التمييز.
    While commending Benin on enacting legislation to reduce discrimination against particularly vulnerable people, it was concerned that it has not yet been implemented. UN وبينما أثنت على بنن لسنها قوانين للحد من التمييز ضد من يعانون من الضعف الشديد، فإنها أعربت عن قلقها لكون هذه القوانين لم تُنفَّذ بعد.
    The Government however, has taken positive measures to reduce discrimination by providing equal access to education, economic resources, political participation and employment. UN بيد أن الحكومة اتخذت تدابير إيجابية للحد من التمييز بتوفير إمكانية وصول متساوية بين الجنسين في التعليم والموارد الاقتصادية والمشاركة السياسية وفرص العمل.
    92. Secondly, various legislative actions are required to reduce discrimination and inequities based on gender, ethnicity and religion. UN ٩٢ - ومن ناحية ثانية، يلزم اتخاذ إجراءات تشريعية مختلفة للحد من التمييز واللامساواة بناء على نوع الجنس أو الاثنية أو الدين.
    With regard to efforts to reduce discrimination against the Roma, he recalled that all Slovak citizens were considered to be equal: they enjoyed equal rights under the Constitution and could actively contribute to political and social life. UN 37- وبصدد الجهود المبذولة للحد من التمييز ضد طائفة الغجر، ذكّر بأن جميع مواطنين سلوفاكيا سواسية: فهم يتمتعون بحقوق متساوية بموجب الدستور ويمكنهم المساهمة بنشاط في الحياة السياسية والاجتماعية.
    131.94 Continue with measures undertaken to reduce discrimination against migrants and ethnic minorities (Argentina); UN 131-94 مواصلة التدابير المتخذة للحد من التمييز ضد المهاجرين والأقليات الإثنية (الأرجنتين)؛
    94.15 Intensify its efforts to reduce discrimination based on gender and sexual orientation (Portugal); UN 94-15- تكثيف جهودها للحد من التمييز القائم على نوع الجنس والميل الجنسي (البرتغال)؛
    29. UNICEF has supported community-based child protection networks in Somalia to reduce discrimination and stigmatization of children from armed groups and has worked with young people to help to eradicate gun culture. UN 29 - وقدمت اليونيسيف الدعم للشبكات المجتمعية العاملة في مجال حماية الأطفال في الصومال، للحد من التمييز ضد الأطفال في الجماعات المسلحة ووصمهم، وعملت مع الشباب للمساعدة في القضاء على ثقافة السلاح.
    Take measures to reduce discrimination against migrants, especially those of Asian origin, in the labour market (China); UN 128-147- اتخاذ تدابير للحد من التمييز في سوق العمل ضد المهاجرين، لا سيما المنحدرين من أصل آسيوي (الصين)؛
    194. In regard to children with disabilities, the Committee recommends that the State party develop early identification programmes to prevent disabilities, implement alternative measures to the institutionalization of disabled children, and envisage awareness—raising campaigns to reduce discrimination against disabled children and encourage their inclusion into society. UN ٤٩١- وفيما يخص اﻷطفال المعوقين، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برنامجاً للاكتشاف المبكر من أجل الوقاية من العجز وتنفيذ التدابير البديلة لايداع اﻷطفال المعوقين في المؤسسات، وأن تنظر في تنظيم حملات توعية للحد من التمييز ضد اﻷطفال المعوقين وتشجيع إدماجهم في المجتمع.
    In regard to children with disabilities, the Committee recommends that the State party develop early identification programmes to prevent disabilities, implement alternative measures to the institutionalization of disabled children, and envisage awareness-raising campaigns to reduce discrimination against disabled children and encourage their inclusion into society. UN ١١٢٣- وفيما يخص اﻷطفال المعوقين، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برنامجا للاكتشاف المبكر من أجل الوقاية من العجز وتنفيذ التدابير البديلة لايداع اﻷطفال المعوقين في المؤسسات، وأن تنظر في تنظيم حملات توعية للحد من التمييز ضد اﻷطفال المعوقين وتشجيع إدماجهم في المجتمع.
    The fact that rural women have little access to education and credit facilities, and mostly suffer from harmful traditional practices and lack of sufficient socio-economic programmes to reduce discrimination suffered by rural women. UN :: حقيقة أن المرأة الريفية لا تتمتع سوى بفرص قليلة للحصول على التعليم وعلى تسهيلات الائتمان بل إنها تقاسي في معظم الأحيان من ممارسات عرفية ضارة ومن الافتقار إلى البرامج الاجتماعية - الاقتصادية الكافية للحد من التمييز الذي تعانيه نساء الأرياف.
    128.54 Seek to expand its targeted measures to reduce discrimination against persons of African descent and indigenous peoples (Trinidad and Tobago); UN 128-54 السعي إلى توسيع نطاق تدابيرها المحددة الأهداف للحد من التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية والشعوب الأصلية (ترينيداد وتوباغو)؛
    Continue to take the measures necessary to reduce discrimination against women, in particular on the job market and in national political life, where women are underrepresented, particularly through support for the efforts of Vanuatu's National Council for Women (France). UN مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة للحد من التمييز ضد المرأة، لا سيما في سوق العمل وفي الحياة السياسية الوطنية حيث يُعدّ تمثيل المرأة ناقصاً، لا سيما عَبر دعم الجهود التي يبذلها المجلس الوطني لشؤون المرأة في فانواتو (فرنسا).
    (c) sStrengthen its efforts to raise awareness about of HIV/AIDS among adolescents, particularly among those belonging to vulnerable groups and among the population at large, notably to reduce discrimination against children infected with or affected by HIV/AIDS; and UN (ج) تعزيز جهودها للتوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، لدى المراهقين، لا سيما أولئك المنتمين إلى الفئات المحرومة، والسكان عموماً، وأن تفعل ذلك على وجه الخصوص للحد من التمييز ضد الأطفال المصابين أو المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛
    7. Urges Governments to take steps to create an environment that promotes compassion and support for those infected with HIV, to provide the legal framework that will protect the rights of people living with HIV/AIDS, to enable those who are vulnerable to have access to appropriate voluntary counselling services and to encourage efforts to reduce discrimination and stigmatization; UN ٧ - تحث الحكومات على اتخاذ الخطوات اللازمة لتهيئة بيئة تشجع على التعاطف مع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومساندتهم، وعلى توفير اﻹطار القانوني الذي يحمي حقوق من يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، ولتمكين المعرضين له من الحصول على الخدمات الاستشارية الطوعية المناسبة، وعلى تشجيع الجهود المبذولة للحد من التمييز والوصم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus