"للحرب ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • war against
        
    • for the fight against
        
    • war on
        
    • to war with
        
    During armed conflict, rape, sexual torture and slavery are used as weapons of war against women and girls. UN وخلال الصراعات المسلحة، يستخدم الاغتصاب والتعذيب الجنسي والاسترقاق الجنسي كأسلحة للحرب ضد المرأة والفتاة.
    My Government also supports the intention of the coalition to vigorously prosecute the war against the terrorists and remaining Taliban hold-outs. UN كذلك تؤيد حكومتنا عزم التحالف على التنفيذ القوي للحرب ضد الإرهابيين ومعاقل طالبان الباقية.
    We must admit that Iraq has now become a major front in the war against terrorism. UN وإذا كنا نتحدث عن الإرهاب، فلا بد من الاعتراف بأن العراق أصبح الواجهة الأمامية للحرب ضد الإرهاب.
    By taking those actions, Japan would be able to turn the issue of the military comfort women into an icon for the fight against sexual exploitation. UN وباتخاذ تلك الإجراءات، تستطيع اليابان أن تحوِّل مسألة المتعة في الجيش إلى أيقونة للحرب ضد الاستغلال الجنسي.
    67. The report was introduced by the representative of the State party who underlined his country's support for the fight against racism and racial discrimination and, in particular, against apartheid. UN ٦٧ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي أكد دعم بلده للحرب ضد العنصرية والتمييز العنصري، وبصفة خاصة، ضد الفصل العنصري.
    The second field of action is the priority area of prevention. Too often, suppression and prevention are viewed as incompatible. But a policy for a war on illicit drugs can be based only on both those two priorities. UN المجال الثاني للعمل هو مجال المنع الذي يحتل اﻷولوية، في كثير من اﻷحيان ينظر الى القمع والمنع على أنهما متضاربان، إلا أن أي سياسة للحرب ضد المخدرات لا يمكن أن تقوم إلا على كلتا هاتين اﻷولويتين.
    Albania has signed 12 international conventions and protocols in the war against terrorism. UN ووقّعت ألبانيا على الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة وبروتوكولاتها للحرب ضد الإرهاب.
    It is expected that, as a result of the war against Iraq, those losses will increase to $1,000 billion. UN ويتوقع أن ترتفع تلك الخسائر إلى 000 1 بليون دولار نتيجة للحرب ضد العراق.
    In terms of lost employment opportunities, those losses represent between four and five million job opportunities, a figure that is expected to rise to between six and seven million as a result of the war against Iraq. UN وفيما يتصل بفرص التوظيف، تمثل الخسائر فقدان ما يتراوح بين أربعة وخمسة ملايين فرصة عمل. ويتوقع أن يرتفع هذا الرقم إلى ما يتراوح بين ستة وسبعة ملايين فرصة عمل، نتيجة للحرب ضد العراق.
    Rape was used as a weapon of war against Kashmiri women. UN واستخدم الاغتصاب سلاحا للحرب ضد الكشميريات.
    While you soldiers will gather at the Twin Rivers and prepare for war against all rival clans in the Martial World. Open Subtitles بينما الجنود سيجتمعون في النهرين وتكونوا على استعداد للحرب ضد كل القبائل المتنافسة في حكم عالم الفنون القتالية
    Excuse me, but is nobody worried that this could be considered an act of war against the Russians? Open Subtitles معذرةً, لكن ألا يُقلق أحدكم أن يتم إعتبار هذا كإعلان للحرب ضد الروس
    Let me be clear, we would consider it nothing less than an act of war against the United States. Open Subtitles دعوني أكُن واضحاً نحن لن نعتبر هذا أقل من مبادرة للحرب ضد الولايات المتحدة
    Our country therefore requires support and help from the international community in terms of both the security and the economic issues, as we are on the frontlines of the war against terrorism. UN ومن ثم، فإن بلدنا بحاجة إلى دعم ومساعدة من المجتمع الدولي على صعيد قضايا الأمن والاقتصاد معا، حيث أننا على الخطوط الأمامية للحرب ضد الإرهاب.
    We are convinced that the essential goals of the war against this threat and challenge to humanity will be met, because countries respect decisions and rules which they establish for themselves. UN ونحن مقتنعون بأن اﻷهداف اﻷساسية للحرب ضد هذا التهديد والتحدي للبشرية سوف يتم تلبيتها ﻷن البلدان تحترم القرارات والقواعد التي تضعها ﻷنفسها.
    Thirdly, Iraq is not the one threatening international peace and security. Those that threaten international peace and security are the countries that are preparing for a war against Iraq and against the peoples and countries that oppose their aggressive policies. UN ثالثا، إن الذي يهدد السلم والأمن الدوليين ليس العراق بل الدول التي تعد نفسها للحرب ضد العراق وضد الدول والشعوب التي تعارض سياساتها العدوانية.
    In that regard, she urged all international partners to continue their support for the fight against HIV/AIDS in Africa. UN وفي هذا المضمار حثت جميع الشركاء الدوليين على مواصلة دعمهم للحرب ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا.
    Together, they will address the conditions that are conducive to the spread of terrorism, prevent and combat terrorism, build States' capacities to prevent and combat terrorism and thereby strengthen the role of the United Nations system and ensure respect for human rights for all and the rule of law as the fundamental basis for the fight against terrorism. UN وبإمكانهم العمل، مجتمعين، على دراسة الظروف المشجعة على نشر الإرهاب ومنع الإرهاب ومكافحته وبناء قدرات الدولة على منع الإرهاب ومكافحته، فيعززون بذلك دور منظومة الأمم المتحدة ويكفلون احترام حقوق الإنسان للجميع وسيادة القانون باعتبارها القاعدة الأساسية للحرب ضد الإرهاب.
    73. The strategic framework for the fight against poverty stressed the responsibility of the population for the design, implementation and follow-up to efforts to combat poverty. UN 73 - وأوضح أن الإطار الاستراتيجي للحرب ضد الفقر يؤكد على مسؤولية السكان عن تصميم وتنفيذ ومتابعة الجهود الرامية لمكافحة الفقر.
    7. Taking a strategic view of the war on corruption, it is crucial to ensure, for example, that the definitions and terminology used in the provisions of the future law are consistent with the nature of the phenomenon. UN 7- ومن المنظور الاستراتيجي للحرب ضد الفساد، لا بد من التأكد، على سبيل المثال، من ملاءمة التعاريف والمصطلحات المستخدمة في أحكام القانون المقبل مع طبيعة هذه الظاهرة.
    While Coalition practices are justified as necessary elements of the " war on terrorism " , many actions violate international law and encourage others to ignore international standards. UN وفيما قد تبرر ممارسات التحالف على أنها عناصر ضرورية " للحرب ضد الإرهاب " فإن كثيرا من الأعمال التي يقوم بها تنتهك القانون الدولي وتشجع الجهات الأخرى على تجاهل المعايير الدولية.
    If I can convince Glinda to not go to war with The Wizard, Open Subtitles إن كنت أستطيع إقناع غليندا أن لا تذهب للحرب ضد العرًاف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus