A recently drafted bill on the compensation of victims of crime defined the prerequisites for compensation awards from the State budget. | UN | 31- ويعرف مشروع قانون صدرت صياغته مؤخراً بشأن تعويض ضحايا الجريمة الشروط اللازمة للحصول على التعويض من ميزانية الدولة. |
Civil action for compensation, restitution and declamatory judgment. | UN | الدعوى المدنية للحصول على التعويض أو رد الحق إلى نصابه أو إصدار حكم تصريحي. |
During interrogation and court proceedings, no loss caused was incurred wilfully or negligently as a result of agents of the State, which is a prerequisite for compensation. | UN | وأثناء التحقيق وإجراءات المحاكمة، لم يقع أي ضرر نتيجة تصرف متعمد أو تقصير من جانب موظفي الدولة، وهذا شرط أساسي للحصول على التعويض. |
3.2 The author contends that he fulfils all the conditions to obtain compensation under the terms of article 14, paragraph 6. | UN | 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه استوفى جميع الشروط اللازمة للحصول على التعويض بموجب أحكام الفقرة 6 من المادة 14. |
It was observed that a provision applying the exception under article 35 only to such acts for which international law provided a legal ground for compensation would suffice. | UN | ولوحظ أنه من الممكن الاكتفاء بحكم يُطبق الاستثناء المنصوص عليه بموجب المادة ٣٥ على اﻷفعال التي يوفر لها القانون الدولي اﻷرضية القانونية للحصول على التعويض دون غيرها. |
Moreover, the State party notes that since the procedure has been terminated the author may take an action for compensation before the Croatian courts, in accordance with article 9, paragraph 5, of the Covenant. | UN | وفضلا عن ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أنه نظرا لانتهاء الإجراءات، أصبح بإمكان صاحب البلاغ أن يرفع دعوى إلى المحاكم الكرواتية للحصول على التعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 من العهد. |
Furthermore, children under 18 years of age will, as a general rule, qualify for compensation for loss of their supporter. | UN | 189- يضاف إلى ذلك أن الأولاد دون سن 18 سنة يكونون مؤهلين بصفة عامة للحصول على التعويض عن فقد العائل. |
Since in most societies women do not have legal rights to land and property even though they may have enjoyed usufructory rights or been dependent on it, they are not eligible for compensation and other benefits that may be available. | UN | وبما أن المرأة لا تتمتع في معظم المجتمعات بحقوق قانونية في الأرض والممتلكات حتى وإن كانت تتمتع بحقوق الانتفاع أو تعتمد عليها، فإنها لا تتأهل للحصول على التعويض والمنافع الأخرى التي قد تكون متاحة. |
Alternatively, the Government of Japan also argues that any individual claims that these women may have had for compensation were fully satisfied by peace treaties and international agreements between Japan and other Asian States following the end of the Second World War. | UN | وإلى جانب ذلك تدعي الحكومة اليابانية أن أي مطالبات شخصية كان بإمكان هؤلاء النساء تقديمها للحصول على التعويض هي مطالبات تمت تلبيتها تلبية تامة في إطار معاهدات السلم والاتفاقات الدولية المبرمة بين اليابان وغيرها من الدول اﻵسيوية بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية. |
The MIE Consortium advances the same arguments for compensation for these alleged losses as it does for its claim for loss of profits. | UN | 466- وقدمت " مي كونسورتيوم " للحصول على التعويض عن هذه الخسائر المزعومة نفس الحجج التي قدمتها في مطالبتها المتعلقة بالكسب الفائت. |
44. With regard to article 9 of the Covenant, she recalled that, during the consideration of Jordan's second periodic report, the Jordanian delegation had indicated that individuals did not have the right to bring proceedings against the Government for compensation in the event of illegal arrest. | UN | ٤٤- وذكّرت السيدة إيفات، فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٩ من العهد، بأن الوفد اﻷردني أشار لدى النظر في التقرير الدوري الثاني المقدم من اﻷردن إلى أنه لا يجوز لﻷفراد مباشرة إجراءات قضائية ضد الحكومة للحصول على التعويض في حال القبض عليهم بصفة غير قانونية. |
Civil action for compensation, restitution and declamatory judgment. | UN | (د) الدعوى المدنية للحصول على التعويض أو رد الحق إلى نصابه أو إصدار حكم تصريحي. |
159. Despite the above defences to civil liability, many suits for compensation are filed against public servants and the State for use of force which exceeds the scope of lawful authority, including suits for negligent homicide. | UN | 159- ورغم جواز دفع المسؤولية المدنية على النحو السابق، فإن هناك قضايا كثيرة للحصول على التعويض توجه ضد موظفين عموميين وضد الدولة بسبب استخدام القوة بطريقة تجاوز السلطة المشروعة، بما في ذلك قضايا خاصة بالقتل بإهمال. |
The Panel determined that those claimants who failed to establish the fact of residence in Iraq or Kuwait or the fact of direct interference with an employment relationship outside Iraq or Kuwait by the Iraqi invasion and occupation of Kuwait are not eligible for compensation for C6-Salary losses. | UN | ٥٣- ورأى الفريق أن المطالبين الذين قصروا عن إثبات واقعة اقامتهم في العراق أو في الكويت أو واقعة تدخل غزو العراق واحتلاله للكويت تدخلاً مباشراً في علاقة عملهم خارج العراق أو الكويت، ليسوا مؤهلين للحصول على التعويض في إطار الفئة جيم/٦ المتعلقة بالخسائر من المرتبات. |
Consequently, the Panel finds that Syria has failed to meet the evidentiary requirements for compensation specified in article 35(3) of the Rules and Governing Council decision 46. | UN | 735- ويرى الفريق بالتالي أن سوريا لم تف بشروط الإثبات للحصول على التعويض المنصوص عليها في المادة 35(3) من القواعد وفي المقرر 46 الصادر عن مجلس الإدارة. |
The persons concerned usually use the arbitrary arrest procedure to obtain compensation for any loss or injury they have suffered. | UN | ولكن يلجأ المتقاضون عموماً إلى استغلال القبض التعسفي للحصول على التعويض عن الأضرار المتكبدة. |
3. Based on the decision of the Special Tribunal and pursuant to the relevant national legislation, a victim or persons claiming through the victim, whether or not such victim had been identified as such by the Tribunal under paragraph 1 of this article, may bring an action in a national court or other competent body to obtain compensation. | UN | 3 - استنادا إلى قرار المحكمة الخاصة وعملا بالتشريع الوطني ذي الصلة، يجوز للمجني عليهم أو الأشخاص المتقدمين بمطالبات نيابة عن المجني عليهم، سواء حددت المحكمة أولئك المجني عليهم أم لا بموجب الفقرة 1 أعلاه، أن يقيموا دعوى أمام محكمة وطنية أو هيئة مختصة أخرى للحصول على التعويض. |
3. Based on the decision of the Special Tribunal and pursuant to the relevant national legislation, a victim or persons claiming through the victim, whether or not such victim had been identified as such by the Tribunal under paragraph 1 of this article, may bring an action in a national court or other competent body to obtain compensation. | UN | 3 - استنادا إلى قرار المحكمة الخاصة وعملا بالتشريع الوطني ذي الصلة، يجوز للمجني عليهم أو الأشخاص المتقدمين بمطالبات نيابة عن المجني عليهم، سواء حددت المحكمة أولئك المجني عليهم أم لا بموجب الفقرة 1 أعلاه، أن يقيموا دعوى أمام محكمة وطنية أو هيئة مختصة أخرى للحصول على التعويض. |
However, complainants may sue for damages as a civil action through the civil courts in the islands. | UN | ومع ذلك، يجوز للمتظلمين أن يرفعوا دعاوى مدنية إلى المحاكم المدنية في الجزر للحصول على التعويض. |
3. States Parties shall ensure that child victims of sale, prostitution and pornography have access to adequate procedures to seek compensation [from the offender] for [damage and other] negative consequences of these offences. | UN | ٣- تضمن الدول اﻷطراف أن يكون لﻷطفال ضحايا بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال إمكانية اﻹفادة من إجراءات مناسبة للحصول على التعويض ]من المجرم[ عن ]اﻷضرار وعن غيرها من[ العواقب السلبية لهذه الجرائم. |