"للحصول على الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • for resources
        
    • access to resources
        
    • to access resources
        
    • on access
        
    • obtain the resources
        
    • for the resources
        
    • to obtain resources
        
    • for accessing resources
        
    • resources for the
        
    Negotiating with government and international donors for resources to establish and operate the agency; UN التفاوض مع الحكومة والمانحين الدوليين للحصول على الموارد اللازمة لإنشاء هذه الوكالة وتشغيلها؛
    The Secretariat should intensify its work with the donor community to ensure a prompt response to requests for resources, which would help speed up project implementation in support of Indonesia's industrial development agenda. UN لذلك ينبغي للأمانة أن تكثّف عملها مع مجتمع المانحين لضمان تحقيق استجابة سريعة للطلبات التي تُقدّم للحصول على الموارد حتى يمكن الإسراع في تنفيذ المشاريع التي تدعم خطة التنمية الصناعية لاندونيسيا.
    Rules and procedures for access to resources do not provide for the requisite flexibility to address evolving situations in a timely fashion. UN ولا تتيح القواعد والإجراءات المتبعة للحصول على الموارد المرونة اللازمة لمعالجة الحالات المتطورة في الوقت المناسب.
    Women-headed households and single women have insufficient access to resources and credit owing to their status. UN ولا تتاح للأُسَر التي تقوم عليها نساء، وللعازبات، فرص كافية للحصول على الموارد والائتمان، نظراً لمركزها.
    However, their options to access resources differ depending on whether or not they are members of the EC. UN إلا أن خياراتها للحصول على الموارد تختلف رهنا بعضويتها أو عدم عضويتها في الجماعة الأوروبية.
    :: Decision No. 391 of 1996 of the Commission of the Cartagena Agreement: Common regime on access to genetic resources. UN :: قرار لجنة اتفاق كارتاخينا رقم 391 لعام 1996: النظام الموحد للحصول على الموارد الجينية.
    The Committee encourages the efforts to obtain the resources required for the funding of the 2006 workplan. UN وتشجع اللجنة الجهود المبذولة للحصول على الموارد المطلوبة لتمويل خطة العمل لعام 2006.
    He urged the Office of the High Commissioner to intensify its requests to the General Assembly for the resources needed to implement that provision. UN ودعا السيد لالاه المفوضية السامية إلى تكثيف مساعيها لدى الجمعية العامة للحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ هذا الحكم.
    Nevertheless, other options were sought to obtain resources. UN وذلك بالرغم من البحث عن خيارات أخرى للحصول على الموارد.
    FAO assisted Ethiopia, Liberia, the Niger, Rwanda, Sierra Leone and Togo in their successful bids for accessing resources under the global agriculture and food security programme. UN وقد ساعدت منظمة الأغذية والزراعة كلاً من إثيوبيا، وتوغو، ورواندا، وسيراليون، وليبريا، والنيجر في مساعيها الناجحة للحصول على الموارد في إطار البرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي.
    Negotiating with government and international donors for resources to establish and operate the Agency. UN التفاوض مع الحكومة والمانحين الدوليين للحصول على الموارد اللازمة لإنشاء هذه الهيئة وتشغيلها؛
    In my reports to the Security Council, I have consistently emphasized ECOMOG's critical need for resources to carry out its mandate. UN وقد دأبت فيما قدمته من تقارير الى المجلس على التأكيد على حاجة الجماعة الاقتصادية الملحة للحصول على الموارد من أجل الوفاء بولايتها.
    Should the General Assembly decide to proceed with option 3, a request for resources will be submitted separately (A/68/734, para. 66). UN وإذا قررت الجمعية العامة المضي في الخيار 3، فسيصار إلى تقديم طلب مستقل للحصول على الموارد (A/68/734، الفقرة 66).
    The United Nations is working with the Federal Government to develop a proposal to support those areas, which will be presented to the Peacebuilding Fund for resources through the Immediate Response Facility. UN وتعمل الأمم المتحدة مع الحكومة الاتحادية لوضع اقتراح بتوفير الدعم لتلك المناطق، سيجري تقديمه إلى صندوق بناء السلام للحصول على الموارد من خلال مرفق الاستجابة الفورية.
    However, women tend to have limited access to resources to enhance their adaptive capacity in terms of limited land rights, representation in decision-making bodies and access to technology and training. UN لكن، في العادة، لا تُتاح للنساء فرص كافية للحصول على الموارد اللازمة لتعزيز قدرتهن على التكيُّف وذلك من ناحية محدودية حقوقهن في الأراضي وتمثيلهن في هيئات صنع القرار وحصولهن على التكنولوجيا والتدريب.
    Success cases in promoting inclusive development show also that universal social policies must be part of broader and coherent development strategies that address access to resources and their distribution. UN وتبين أيضا حالات النجاح في تعزيز التنمية الشاملة أن السياسات الاجتماعية الشاملة للجميع يجب أن تكون جزءا من استراتيجيات إنمائية أعم ومتسقة تتصدى للحصول على الموارد وتوزيعها.
    Public action was important in creating an environment conducive to hunger reduction, with fair access to resources and services, women's empowerment, and adequate social protection systems. UN وللعمل العام أهميته في تهيئة بيئة مواتية للحد من الجوع، وإتاحة فرص عادلة للحصول على الموارد والخدمات، وتمكين المرأة، وتوفير نظم الحماية الاجتماعية الملائمة.
    (c) Approval of a revised version of the operational policies and guidelines and related templates to access resources from the Adaptation Fund Board; UN (ج) الموافقة على نسخة منقحة من السياسات التنفيذية والمبادئ التوجيهية والنماذج ذات الصلة للحصول على الموارد التي يتيحها صندوق التكيّف؛
    Commission of the Cartagena Agreement -- Common regime on access to genetic resources. UN لجنة اتفاق قرطاجنة، النظام المشترك للحصول على الموارد الوراثية.
    Achieving social development is above all the responsibility of each Government, and Governments must take the measures necessary to obtain the resources needed for the establishment and implementation of strategies more in keeping with their actual conditions; UN وتحقيق التنمية الاجتماعية يمثل قبل كل شيء مسؤولية على كل حكومة من الحكومات، ومن الجدير بالحكومات أن تتخذ التدابير الضرورية للحصول على الموارد اللازمة لوضع وتنفيذ الاستراتيجيات بشكل يميل إلى الاتفاق مع ظروفها الفعلية؛
    UNHCR has launched an appeal for the resources to facilitate repatriation. UN وقد أصدرت المفوضية نداء للحصول على الموارد اللازمة لتسهيل العودة إلى الوطن.
    (b) To take appropriate measures to obtain resources for the international meeting on population. UN )ب( أن يتخذ التدابير اللازمة للحصول على الموارد لتمويل الاجتماع الدولي المعني بالسكان.
    The LEG also took note of the general experiences of LDC Parties in the use of the new modalities for accessing resources from the LDCF, and of the experiences of Parties in interacting with the GEF and its agencies in the initial stages of preparing for implementation. UN 15- وأحاط فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً علماً أيضاً بالتجارب العامة للأطراف من أقل البلدان نمواً في استخدام الصيغ الجديدة للحصول على الموارد من الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً، وتجارب الأطراف في التفاعل مع المرفق ووكالاته في المراحل الأولى من مراحل الإعداد للتنفيذ.
    The coordination mechanism should provide a common voice for seeking resources for the agricultural statistical system within the framework of the national statistical system. UN وينبغي أن يكون لآلية التنسيق رأي موحد للحصول على الموارد اللازمة لدمج الإحصاءات الزراعية في إطار نظام الإحصاءات الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus