Persons attending the fifteenth session of the General Conference of UNIDO who are holders of an ordinary passport should submit the following documents to the Peruvian consular officer when applying for a visa: | UN | وينبغي للأشخاص الذين يودون حضور الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام لليونيدو من حاملي جوازات السفر العادية أن يقدِّموا الوثائق التالية إلى الموظف القنصلي لبيرو عند التقدم بطلب للحصول على تأشيرة دخول: |
Persons attending the fifteenth session of the General Conference of UNIDO who are holders of an ordinary passport should submit the following documents to the Peruvian consular officer when applying for a visa: | UN | وينبغي للأشخاص الذين يودون حضور الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام لليونيدو من حاملي جوازات السفر العادية أن يقدِّموا الوثائق التالية إلى الموظف القنصلي لبيرو عند التقدم بطلب للحصول على تأشيرة دخول: |
Persons attending the fifteenth session of the General Conference of UNIDO who are holders of an ordinary passport should submit the following documents to the Peruvian consular officer when applying for a visa: | UN | وينبغي للأشخاص الذين يودون حضور الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر العام لليونيدو من حاملي جوازات السفر العادية أن يقدِّموا الوثائق التالية إلى الموظف القنصلي لبيرو عند التقدم بطلب للحصول على تأشيرة دخول: |
We have learned with utmost dismay that Mr. Akhondzadeh's application for a United States entry visa was denied for a second time. | UN | لقد علمنا ببالغ الجزع أن طلب السيد أخوندزاده للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة رُفض مرة ثانية. |
499. The Committee also appreciates the frank and constructive dialogue with the State party's high level delegation, and regrets that several experts from various ministries and agencies could not attend the meeting because of difficulties encountered in obtaining visas. | UN | 499- كما تعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار الصريح والبنَّاء مع الوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف، وتأسف لعدم تمكُّن العديد من الخبراء من مختلف الوزارات والوكالات من حضور الجلسة بسبب ما واجهوه من صعوبات للحصول على تأشيرة دخول. |
4.2 In its submission to the Committee the State party indicates that the author applied from Jordan for a visa to Sweden in September 1993 and that in his application he stated that he had permission to stay in Jordan. | UN | ٤-٢ وتشير الدولة الطرف في رسالتها الموجهة إلى اللجنة إلى أن مقدم البلاغ تقدم من اﻷردن بطلب للحصول على تأشيرة دخول إلى السويد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وأنه أفاد في طلبه بأن لديه تصريح باﻹقامة في اﻷردن. |
Thus far, no person contained on the list established by the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) has applied for a visa. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقدم أي طلب للحصول على تأشيرة دخول من أي شخص مدرج بالقائمة التي وضعتها لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1267. |
I already applied for a visa. | Open Subtitles | أنا سبق بطلب للحصول على تأشيرة دخول. |
On 22 March 1996, he applied for a visa to attend the Court hearing of his case, which was scheduled for 24 July 1996, for which he had received a convocation. | UN | وفي 22 آذار/مارس 1996 تقدم بطلب للحصول على تأشيرة دخول لحضور الجلسة التي تنظر فيها المحكمة في دعواه التي كان من المقرر عقدها في 24 تموز/يوليه 1996 والتي تلقى استدعاءً لحضورها. |
As to the refusal of the visa, as a consequence of which the author was not able to attend the court hearing in the Oslo City Court, the State party recalls that the author applied for a visa on 22 March 1996, to attend the hearing scheduled for 24 July 1996. | UN | وفيما يتعلق برفض منحه تأشيرة الدخول وبالتالي عدم تمكنه من حضور جلسة النظر في الدعوى في محكمة مدينة أوسلو، تذكّر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد تقدم بطلب للحصول على تأشيرة دخول في 22 آذار/مارس 1996 بغرض حضور الجلسة المقرر عقدها في 24 تموز/يوليه 1996. |
Only on 4 January 1997, the author renewed his application for a visa through the Norwegian Embassy in Tunis. | UN | ولم يقم صاحب البلاغ بتجديد طلبه للحصول على تأشيرة دخول عن طريق السفارة النرويجية في تونس إلا في 4 كانون الثاني/يناير 1997. |
On 22 March 1996, he applied for a visa to attend the Court hearing of his case, which was scheduled for 24 July 1996, for which he had received a convocation. | UN | وفي 22 آذار/مارس 1996 تقدم بطلب للحصول على تأشيرة دخول لحضور الجلسة التي تنظر فيها المحكمة في دعواه التي كان من المقرر عقدها في 24 تموز/يوليه 1996 والتي تلقى استدعاءً لحضورها. |
As to the refusal of the visa, as a consequence of which the author was not able to attend the court hearing in the Oslo City Court, the State party recalls that the author applied for a visa on 22 March 1996, to attend the hearing scheduled for 24 July 1996. | UN | وفيما يتعلق برفض منحه تأشيرة الدخول وبالتالي عدم تمكنه من حضور جلسة النظر في الدعوى في محكمة مدينة أوسلو، تذكّر الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ قد تقدم بطلب للحصول على تأشيرة دخول في 22 آذار/مارس 1996 بغرض حضور الجلسة المقرر عقدها في 24 تموز/يوليه 1996. |
Only on 4 January 1997, the author renewed his application for a visa through the Norwegian Embassy in Tunis. | UN | ولم يقم صاحب البلاغ بتجديد طلبه للحصول على تأشيرة دخول عن طريق السفارة النرويجية في تونس إلا في 4 كانون الثاني/يناير 1997. |
2.3 Nevertheless, in a decision dated 19 September 1999, the Consul General of France in Douala, Cameroon, denied the application for a visa for Ms. M.L. Nébol on the ground of family reunification, as the Cameroonian authorities had indicated that the authors' marriage certificate was not genuine. | UN | 2-3 غير أن القنصل العام الفرنسي في دوالا، بالكاميرون، رفض، في قرار مؤرخ في 19 أيلول/سبتمبر 1999، طلبا من السيدة م. - ل. نيبول للحصول على تأشيرة دخول لجمع شمل الأسرة إذ أشارت السلطات الكاميرونية إلى أن شهادة زواج صاحبي البلاغ لم تكن صحيحة. |
4.11 The State party submits that during the first asylum proceedings, the first complainant declared he had applied for a visa to a Swiss representation in Tunisia after the search of 18 September 2000. | UN | 4-11 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى أعلن خلال إجراءات اللجوء الأولى أنه قدم طلباً للحصول على تأشيرة دخول إلى سويسرا لدى جهة تمثيل سويسرية في تونس، بعد عملية التفتيش التي جرت في 18 أيلول/سبتمبر 2000. |
4.11 The State party submits that during the first asylum proceedings, the first complainant declared he had applied for a visa to a Swiss representation in Tunisia after the search of 18 September 2000. | UN | 4-11 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى أعلن خلال إجراءات اللجوء الأولى أنه قدم طلباً للحصول على تأشيرة دخول إلى سويسرا لدى جهة تمثيل سويسرية في تونس، بعد عملية التفتيش التي جرت في 18 أيلول/سبتمبر 2000. |
73. Ms. Schöpp-Schilling asked whether it was true that a woman who wanted to be reunited with her immigrant husband and applied for a visa in her country of origin was obliged either to prove her knowledge of French or to attend a language course. If so, she wondered who paid for the course and whether it was available in rural areas. | UN | 73 - السيدة شوب - شيلينغ: سألت إن كان صحيحاً أن المرأة التي تريد أن تلتحق بزوجها المهاجر وتقدم طلباً للحصول على تأشيرة دخول وهي في بلدها الأصلي، يجب أن تثبت أنها تعرف اللغة الفرنسية أو تحضر دورة لتعلُّم هذه اللغة؟ وإن كان الأمر صحيحاً فمن يدفع تكلفة الدورة الدراسية، وهل هذه الدورة متاحة في المناطق الريفية؟ |
He applied for a United States entry visa several months ago and the case has been pending before the United States Government as the host State of the United Nations. | UN | وقد قدم طلبا للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة قبل عدة أشهر، ولم يتم بعد البت في هذه القضية من قبل حكومة الولايات المتحدة باعتبارها الدولة المضيفة للأمم المتحدة. |
Anyone around the world with access to the Internet may apply for an entry visa online. | UN | ويمكن لأي شخص في أي مكان من العالم، يستطيع الوصول إلى شبكة الإنترنت، أن يقدم طلبا للحصول على تأشيرة دخول عن طريق الشبكة. |
The Committee also appreciates the frank and constructive dialogue with the State party's high level delegation, and regrets that several experts from various ministries and agencies could not attend the meeting because of difficulties encountered in obtaining visas. | UN | 3- كما تعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار الصريح والبنَّاء مع الوفد الرفيع المستوى للدولة الطرف، وتأسف لعدم تمكُّن العديد من الخبراء من مختلف الوزارات والوكالات من حضور الجلسة بسبب ما واجهوه من صعوبات للحصول على تأشيرة دخول. |