"للحقوق الاقتصادية والاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic and social rights
        
    The Deputy Minister of Health particularly welcomed the attention paid by the Guiding Principles to economic and social rights. UN ورحب نائب وزير الصحة، على وجه الخصوص، بالعناية التي أوليت في المبادئ التوجيهية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    The Deputy Minister of Health specifically welcomed the attention paid in the Guiding Principles to economic and social rights. UN ورحب نائب وزير الصحة ترحيباً خاصاً بالاهتمام الذي تعيره المبادئ التوجيهية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Equal attention must be accorded to economic and social rights along with civil and political rights. UN يجب إيلاء نفس القدر من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية مع الحقوق المدنية والسياسية.
    A non-discrimination perspective was added to economic and social rights. UN كما أضيف للحقوق الاقتصادية والاجتماعية منظور مكافحة التمييز.
    Likewise, children living in extreme poverty should enjoy the full protection of economic and social rights. UN ونسجاً على نفس المنوال، ينبغي توفير الحماية الكاملة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية للأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع.
    In that context, particular attention should be paid to economic and social rights and the right to development. UN وشدد في هذا السياق على إيلاء اهتمام خاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والحق في التنمية.
    The Special Rapporteur will closely monitor the outcome of the remaining discussions, in particular in relation to the inclusion of housing rights and broader economic and social rights standards and accountability mechanisms in the goals and indicators of the agenda. UN وسترصد المقررة الخاصة عن كثب نتائج المناقشات المتبقية، ولا سيما فيما يتعلق بتضمين أهداف الخطة ومؤشراتها الحقوق المتعلقة بالسكن ومعايير للحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأعم وآليات للمساءلة بشأنها.
    Pakistan supported OHCHR efforts to invest more in the promotion of economic and social rights and the integration of human rights ethics in business practices. UN وأعلن دعم باكستان لجهود المفوضية الرامية إلى استثمار المزيد في الترويج للحقوق الاقتصادية والاجتماعية وفي إدماج أخلاقيات حقوق الإنسان في ممارسات الأعمال التجارية.
    It is also mandated to work with other relevant institutions in the implementation of policies for the progressive realization of the economic and social rights specified in the Constitution and other applicable laws. UN وهي مكلفة أيضاً بالعمل مع المؤسسات الأخرى ذات الصلة في تنفيذ السياسات المتعلقة بالإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية المحددة في الدستور والقوانين المعمول بها.
    In sum, war-torn Darfur, like most of the country lacks the most basic essentials for the rule of law, democratic governance, and the progressive realization of economic and social rights. UN وخلاصة القول، فإن دارفور التي مزقتها الحرب تفتقر، شأنها شأن معظم مناطق البلد، إلى أبسط المقومات الأساسية لسيادة القانون والحكم الديمقراطي والإحقاق التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    - Elaborate a covenant on economic and social rights that sets out mechanisms for the redistribution of wealth. UN - صياغة عهد للحقوق الاقتصادية والاجتماعية يحدد خاصة طرائق إعادة توزيع الثروات.
    In the longer term, it is essential to take into account the most severe violations of economic and social rights, including violations of the right to food, in determining who is of refugee status. UN أما على المدى الطويل، فمن الضروري أخذ أشد أنواع الانتهاكات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية في الاعتبار بما في ذلك انتهاكات الحق في الغذاء عند تحديد مَن ينطبق عليه وضع اللاجئ.
    The Special Rapporteur would like to emphasize both to the authorities of Bosnia and Herzegovina as well as to the international community that economic and social rights should be given the same weight as civil and political rights. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد لسلطات البوسنة والهرسك وللمجتمع الدولي معا على أنه ينبغي أن يكون للحقوق الاقتصادية والاجتماعية نفس الوزن الذي تحظى به الحقوق المدنية والسياسية.
    He stressed the need for a concerted national effort, so that all segments of civil society could join in the process of gradually achieving economic and social rights, with special emphasis on the right to health and education. UN وأنه ينبغي اﻹلحاح على ضرورة بذل جهد وطني متضافر بغية إشراك جميع أطراف المجتمع المدني في العملية الرامية الى تحقيق اﻹعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية وذلك بالتشديد بوجه خاص على الحق في الصحة والتعليم.
    In addition, the Commission, in dealing with the economic and social rights of women, can contribute to a better understanding of an important aspect of the right to development. UN باﻹضافة إلى ذلك بوسع اللجنة، في تصديها للحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، أن تسهم في تفهم أفضل لجانب مهم من الحق في التنمية.
    Japan and the Czech Republic pointed to the jurisprudence in progressive achievement of economic and social rights and its implications for the rights of persons with disabilities. UN وأشارت اليابان والجمهورية التشيكية إلى الفقه القانوني في مسألة التحقيق التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية وما له من آثار على حقوق المعوقين.
    6. The United Nations had established that there had been a consistent pattern of gross violations of economic and social rights. UN 6 - وقد انتهت الأمم المتحدة إلى أن هناك نمطا ثابتا من الانتهاكات الجسيمة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    They called for due attention to be given to economic and social rights and to the protection of the human rights of workers, including freedom of association and trade union rights. UN ودعوا إلى إيلاء الاهتمام اللازم للحقوق الاقتصادية والاجتماعية وإلى حماية الحقوق الإنسانية للعمال، بما في ذلك حرية تكوين جمعيات وحقوق النقابات.
    The Millennium Development Goals embody a quantifiable vision of human dignity and solidarity, as well as of important economic and social rights. UN تجسد الأهداف الإنمائية للألفية رؤية يمكن قياسها كميا للكرامة البشرية والتضامن، وأيضا للحقوق الاقتصادية والاجتماعية الهامة.
    It was felt that the results of the discussions held by the Commission on the Status of Women could strengthen the work of the Commission on Human Rights in the areas of gender and the human rights of women and in relation to crucial economic and social rights aspects of the right to development. UN ورئي أن نتائج المناقشات التي عقدتها لجنة مركز المرأة يمكن أن تعزز أعمال لجنة حقوق اﻹنسان في مجالات نوع الجنس وحقوق اﻹنسان للمرأة، وبالنسبة للجوانب الخطيرة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية من الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus