"للحكومات الوطنية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • national Governments in
        
    • national government
        
    • of national Governments
        
    • to national governments
        
    Stressing the primary role of national Governments in providing protection and relief to all children affected by armed conflicts, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة،
    Stressing the primary role of national Governments in providing protection and relief to all children affected by armed conflicts, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة،
    Respect for the leading role of national Governments in these endeavours remains paramount. UN ولا يزال احترام الدور الريادي للحكومات الوطنية في هذه المساعي غالبا.
    Stressing the primary role of national Governments in providing protection and relief to all children affected by armed conflict, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين من النزاع المسلح،
    Moreover, the international community should review the extent to which the international trade and investment regimes can guarantee adequate policy space for national Governments in this area. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ان يعيد المجتمع الدولي النظر في النطاق الذي يمكن أن تضمن فيه النظم الدولية للتجارة والاستثمار حيزا سياساتيا مناسبا للحكومات الوطنية في هذا المجال.
    In 2013 the Commission should continue to support national Governments in managing and coordinating aid and resource flows, identifying gaps in international assistance and devising effective national resource mobilization strategies. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تواصل في عام 2013 دعمها للحكومات الوطنية في إدارة وتنسيق المعونة وتدفقات الموارد، وتحديد الثغرات في المساعدات الدولية، واستحداث استراتيجيات وطنية فعالة لتعبئة الموارد.
    While we acknowledge the prime role of national Governments in the fight against racism and the implementation of the Convention, we must also note the key role that the United Nations system plays in our fight. UN وفي حين نقر بالدور الرئيسي للحكومات الوطنية في مجال مكافحة العنصرية وتنفيذ الاتفاقية، يجب أن نلاحظ أيضا الدور الرئيسي الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في كفاحنا.
    The dependence of the United Nations system on supplementary funding at the country level also risks undermining the system's role as a trusted partner of national Governments in coordinating external aid, such as budget support. UN كما أن اعتماد المنظومة على التمويل التكميلي على الصعيد القطري يحتمل أن يضعف دورها كشريك موثوق للحكومات الوطنية في مجال تنسيق المساعدات الخارجية، مثل دعم الميزانية.
    Participants stressed the need for regional and international organizations to support national Governments in adaptation planning and practices. UN 70- وشدد المشاركون على ضرورة تقديم المنظمات الإقليمية والدولية الدعم للحكومات الوطنية في مجال تخطيط التكيف وممارساته.
    The affirmation of the primary responsibility of national Governments in identifying their priorities and strategies for post-conflict peacebuilding is an essential condition in this context. UN وتأكيد المسؤولية الأساسية للحكومات الوطنية في تحديد أولوياتها واستراتيجياتها لبناء السلام بعد انتهاء الصراع شرط ضروري في هذا السياق.
    By transferring lower- and intermediate-level defendants, we enhance the critical involvement of national Governments in bringing reconciliation and justice to the region. UN وبنقل قضايا المتهمين ذوي المراكز المتدنية والمتوسطة، نعزز المشاركة الهامة للحكومات الوطنية في تحقيق المصالحة والعدالة للمنطقة.
    In the wake of the Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development, partnership initiatives would form part of the implementation strategies of national Governments in fulfilling their commitments. UN وفي أعقاب مؤتمر التمويل من أجل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ستشكل مبادرات الشراكة جزءا من استراتيجيات التنفيذ للحكومات الوطنية في تحقيق التزاماتها.
    Stressing the primary role of national Governments in providing effective protection and relief to all children affected by armed conflicts, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير ضروب فعالة من الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة،
    By transferring lower- and intermediate-level defendants, the Tribunal will enhance the critical involvement of national Governments in bringing reconciliation and justice to the region. UN فبإحالة المدعى عليهم من ذوي الرتب الدنيا والمتوسطة، ستعزز المحكمة المشاركة الحاسمة للحكومات الوطنية في إحلال المصالحة والعدالة في المنطقة.
    By transferring lower- and intermediate-level accused, the Tribunal will enhance the essential involvement of national Governments in bringing reconciliation, justice and the rule of law to the region. UN فبإحالة المتهمين من ذوي الرتب الدنيا والمتوسطة، ستعزز المحكمة المشاركة الأساسية للحكومات الوطنية في إحلال المصالحة والعدالة وسيادة القانون في المنطقة.
    Stressing the primary role of national Governments in providing effective protection and relief to all children affected by armed conflicts, UN وإذ يؤكد الدور الأساسي للحكومات الوطنية في توفير ضروب فعالة من الحماية والإغاثة لجميع الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة،
    70. The Monterrey Consensus had recognized the importance of mobilizing domestic financial resources for development and the critical role of national Governments in that respect. UN 70- وكان توافق آراء مونتيري قد اعترف بأهمية تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل التنمية وبالدور الحاسم للحكومات الوطنية في ذلك الصدد.
    As a central element of reform in the system-wide coherence of the United Nations in the areas of development, the environment and humanitarian assistance, we believe that there is a need to maintain the key role of national Governments in the setting of priorities for the operational work of the United Nations in a given country. UN وكعنصر رئيسي للإصلاح في الاتساق على نطاق المنظومة في ميادين التنمية والبيئة والمساعدة الإنسانية، نعتقد أن ثمة حاجة إلى الإبقاء على الدور الرئيسي للحكومات الوطنية في تحديد أولويات العمل التنفيذي للأمم المتحدة في بلد ما.
    In fact, in conflict-stricken Arab countries, women NGOs are very well organized and have replaced national Governments in providing services to citizens in times of conflict and need. UN والنمط السائد في البلدان العربية، التي تعاني من النزاعات، مثلاً، هو أن المنظمات غير الحكومية النسائية منظمة تنظيماً جيداً للغاية، وكثيراً ما تقوم بالدور الذي يعود أداؤه للحكومات الوطنية في توفير الخدمات للمواطنين في أوقات النزاع والحاجة.
    In contrast, international policies aimed at creating a transparent, stable and predictable framework for FDI had to avoid interfering with a national government's sovereign rights to pursue its development objectives. UN وفي مقابل ذلك، يتعين على السياسات الدولية الرامية إلى إنشاء إطار يتسم بالشفافية والاستقرار وقابلية التنبؤ بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر أن تتلافى التدخل في الحق السيادي للحكومات الوطنية في السعي إلى تحقيق أهدافها اﻹنمائية.
    In response to these concerns, UNFPA country support teams are providing critical support to national Governments in collecting data on population and environment and training national staff on methodologies and techniques in integrating population and environmental variables into development programmes. UN واستجابة لهذه الاهتمامات، فإن أفرقة دعم البلدان المشاركة في برنامج التدريب الشامل في مجال السكان والتنمية توفر دعما حاسما للحكومات الوطنية في جمع البيانات المتعلقة بالسكان والبيئة وتدريب الموظفين الوطنيين على المنهجيات والتقنيات في عملية دمج المتغيرات السكانية والبيئية في البرامج اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus