"للحكومات والمجتمعات المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Governments and communities
        
    • government and communities
        
    (ii) How can Governments and communities measure the impact and effectiveness of community projects and determine and share best practices? UN `2` كيف يمكن للحكومات والمجتمعات المحلية أن تقيس تأثير وفعالية المشاريع المجتمعية وتحدد أفضل الممارسات وتتقاسمها؟
    The emphasis in the Convention is on integrating “top-down” and “bottom-up” approaches so that Governments and communities can work together. UN وتشدد الاتفاقية على إدماج نهجي من " أعلى ﻷدنى " ومن " أدنى ﻷعلى " حتى يمكن للحكومات والمجتمعات المحلية العمل معا.
    2. Advance warning has given Governments and communities time to make contingency plans and prepare for drought or flood conditions. UN 2 - وأتاح الإنذار المسبق للحكومات والمجتمعات المحلية وقتا لوضع خطط الطوارئ والاستعداد لظروف الجفاف أو الفيضان.
    In this, we are guided by passion for the agenda, compassion for the people we serve and commitment to national ownership by Governments and communities. UN ونحن في هذا نسترشد بمحبتنا لبرنامج العمل، وحناننا للشعوب التي نخدمها، والتزامنا بالملكية الوطنية للحكومات والمجتمعات المحلية.
    Priority must be given by the government and communities to protecting and promoting the nutritional well-being of these groups. UN ولابد للحكومات والمجتمعات المحلية من منح اﻷولوية لحماية رفاه هذه الفئات وتعزيزها تغذويا.
    Those efforts had brought together civil society, Governments, donors and United Nations agencies to engage in policy dialogue and to forge effective strategies and the benefits of that type of coordination to Governments and communities were becoming clearer. UN وقالت إن جهود المجتمع المدني والحكومات والمانحين ووكالات اﻷمم المتحدة تضافرت للدخول في حوار سياسي ولصياغة استراتيجيات فعالة، وأصبحت مزايا هذا النوع من التنسيق أكثر وضوحا بالنسبة للحكومات والمجتمعات المحلية.
    40. To fulfil its mandate to provide quality support to Governments and communities in developing sustainable immunization services, UNICEF will: UN 40 - ولأداء مهمتها المتمثلة في توفير نوعية جيدة من الدعم للحكومات والمجتمعات المحلية في تقديم خدمات تحصين مستدامة، ستقوم اليونيسيف بما يلي:
    At the end of that time, she intended to write a report containing recommendations that Governments and communities could realistically follow - one that was comprehensive and persuasive enough to move the international community to action. UN وهي تزمع أن تعد، في نهاية تلك الفترة، تقريرا يتضمن توصيات يمكن للحكومات والمجتمعات المحلية أن تأخذ بها بصورة واقعية - وسيكون تقريرا على ما يكفي من الشمول واﻹقناع لدفع المجتمع الدولي إلى العمل.
    7.40. Governments and communities should urgently take steps to stop the practice of female genital mutilation and protect women and girls from all such similar unnecessary and dangerous practices. UN ٧-٤٠ وينبغي للحكومات والمجتمعات المحلية أن تتخذ خطوات عاجلة لوقف ممارسة بتر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وحماية النساء والفتيات من جميع هذه الممارسات غير الضرورية والخطرة.
    How to apportion attention and scarce resources to the most disadvantaged while mobilizing resources to improve the situation of the much larger population in circumstances nearly as extreme will continue to be a critical challenge to the inventiveness of Governments and communities. UN وسيستمر الموضوع المتمثل في كيفية تخصيص الاهتمام والموارد الشحيحة لمن هم أكثر حرمانا بينما تجري تعبئة الموارد لتحسين حالة أعداد أكبر من السكان يعانون من نفس الظروف القاسية تقريبا، في أن يكون تحديا حاسما للقدرة الابتكارية للحكومات والمجتمعات المحلية.
    Local Governments and communities can get involved, installing affordable infrastructure. UN ويمكن للحكومات والمجتمعات المحلية أن تشارك بإقامة هياكل أساسية متيسِّرة التكلفة().
    213. UNICEF worked closely with partners to develop a common approach to supporting Governments and communities in responding to the twin threats of avian and human influenza. UN 213 - وقد عملت اليونيسيف بصورة وثيقة مع الشركاء على وضع نهج مشترك لتقديم الدعم للحكومات والمجتمعات المحلية للاستجابة للخطر المزدوج المتمثل في إنفلونزا الطيور والإنفلونزا البشرية.
    Their full respect is essential to ensure that host Governments and communities, and national and international humanitarian and development organizations, have adequate resources to respond to displacement emergencies, immediately and in the search for durable solutions. UN فالاحترام الكامل لهذه المبادئ أساسي لكفالة توافر موارد كافية للحكومات والمجتمعات المحلية المضيفة والمنظمات الإنسانية والإنمائية الوطنية والدولية للاستجابة لحالات التشرد الطارئة على الفور والبحث عن حلول دائمة لها.
    Emphasis is being placed on capacity-building of Governments and communities, particularly empowering women to play a more active role in sector activities and realize greater health and socio-economic benefits from these investments. UN ويجري وضع التشديد اللازم على بناء القدرات للحكومات والمجتمعات المحلية وخاصة لتمكين المرأة من الاضطلاع بدور أنشط في اﻷنشطة القطاعية وتحقيق المزيد من الفوائد الصحية والاجتماعية - الاقتصادية من هذه الاستثمارات.
    44. In responding to the oil spill, the Government of the Philippines used $100,000 of the United Nations Development Programme (UNDP) core funds specifically earmarked for emergencies to enhance its ability to address the humanitarian needs arising from the disaster and to build longer-term capacity for local Governments and communities. UN 44 - استخدمت حكومة الفلبين، في التصدي لواقعة انسكاب النفط، مبلغ 000 100 دولار من الأموال الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصصة لحالات الطوارئ، وذلك لتعزيز قدرتها على تلبية احتياجات المساعدة الإنسانية الناجمة عن الكارثة ولبناء قدرة طويلة الأجل للحكومات والمجتمعات المحلية.
    Notwithstanding the frequent absence of such plans, there are numerous instances where UNDP has been able to respond swiftly and effectively to emerging or changing circumstances, such as Georgia's fast-moving reform agenda, to national requests for extending support to local Governments and communities by setting up regional offices, as in Peru, and area offices, as in Uzbekistan. UN وعلى الرغم من كثرة الافتقار إلى هذه الخطط، هناك حالات عديدة تمكن فيها البرنامج الإنمائي من الاستجابة بصورة سريعة وفعالة للظروف الناشئة أو المتغيرة، مثل برنامج جورجيا الإصلاحي السريع، وللطلبات الوطنية لتقديم الدعم للحكومات والمجتمعات المحلية عبر إنشاء مكاتب إقليمية، على غرار ما حدث في بيرو، ومكاتب المناطق كما حدث في أوزبكستان.
    Local Governments and communities can also learn from a replication guide that the Local Government Support Programme, a project funded by the Canadian International Development Agency (CIDA), has published to help local governments fashion their response to violence against women. UN (د) يمكن للحكومات والمجتمعات المحلية أن تتعلم أيضاً من دليل يفيد أن برنامج دعم الحكومة المحلية، وهو مشروع تموله الوكالة الكندية للتنمية الدولية، قد نشر لمساعدة الحكومات المحلية في استجابتها للعنف ضد المرأة.
    23. In association with the Third International Conference on Early Warning, and to provide guidance to Governments and communities on the implementation of effective people-centred early warning systems, a checklist for developing early warning systems was prepared by the Platform for the Promotion of Early Warning of the International Strategy for Disaster Reduction. UN 23 - وقام منهاج العمل لتعزيز الإنذار المبكر التابع للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بالمشاركة مع المؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر، وبغية توفير التوجيه للحكومات والمجتمعات المحلية في مجال تنفيذ نظم للإنذار المبكر يكون محورها الإنسان وتتسم بالفعالية، بإعداد قائمة مرجعية لإنشاء نظم للإنذار المبكر.
    However, it is yet to be clarified how the government and communities in the host country can properly exercise ownership of the planning, coordination and management of the different financing mechanisms in conjunction with the participation of these funds in humanitarian work in clusters and sectors in the country. UN إلا أنه لا يزال من المتعين توضيح الطريقة التي بفضلها يمكن للحكومات والمجتمعات المحلية في البلد المضيف ممارسة سيطرتها بشكل سليم على تخطيط آليات التمويل المختلفة وتنسيقها وتسييرها بالاقتران باشتراك هذه الصناديق في العمل الإنساني في إطار مجموعات وفي قطاعات بالبلد.
    However, it is yet to be clarified how the government and communities in the host country can properly exercise ownership of the planning, coordination and management of the different financing mechanisms in conjunction with the participation of these funds in humanitarian work in clusters and sectors in the country. UN إلا أنه لا يزال من المتعين توضيح الطريقة التي بفضلها يمكن للحكومات والمجتمعات المحلية في البلد المضيف ممارسة سيطرتها بشكل سليم على تخطيط آليات التمويل المختلفة وتنسيقها وتسييرها بالاقتران باشتراك هذه الصناديق في العمل الإنساني في إطار مجموعات وفي قطاعات بالبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus