They must be broken down into actionable propositions that are achievable within the lifetime of the current Government. | UN | فهذه الأهداف يجب تحليلها إلى مقترحات موجبة الأداء ويمكن إنجازها في غضون العمر الزمني للحكومة الحالية. |
the current Government's five main objectives are intended to focus attention and effort where they are most needed. | UN | وترمي الأهداف الخمسة الأساسية للحكومة الحالية إلى تركيز الاهتمام والجهد حيثما تمس الحاجة إليهما. |
These regulations are central to the social policies of the current Government. | UN | وتكتسي هذه اللوائح أهمية محورية للسياسات الاجتماعية للحكومة الحالية. |
The prime focus of the present Government is the restoration of law and order and peace in the country. | UN | والتركيز الرئيسي للحكومة الحالية هو إعادة إقامة القانون والنظام وإحلال السلم في البلد. |
The present Government’s prime concern was to continue implementing programmes to combat the underlying causes of child labour and, more specifically, to give effect to its undertaking to make primary education a constitutional right. | UN | وبين أن الشغل الشاغل للحكومة الحالية هو الاستمرار في إعمال برامج لمكافحة اﻷسباب المتأصلة التي تدفع إلى عمل اﻷطفال، والسهر بصفة أخص على جعل التعليم الابتدائي حقاً دستورياً وفق ما تعهدت الحكومة به. |
Ratification of the Convention was not on the political agenda of the current Government. | UN | ومسألة التصديق على الاتفاقية غير مدرجة في البرنامج السياسي للحكومة الحالية. |
Subsequently, the President was able to undertake a cabinet reshuffle, allowing for a purely civilian composition of the current Government. | UN | وفي وقت لاحق، استطاع الرئيس إجراء تعديل وزاري، مما سمح بتشكيل مدني خالص للحكومة الحالية. |
Our mandate is to disrupt the infrastructure of the current Government. | Open Subtitles | مهمتنا هي تعطيل البنى التحتية للحكومة الحالية |
Colonel Wong has given me deep concerns about my leadership in the current Government. | Open Subtitles | لقد حذرني العقيد وانج من مخاوف قيادتي للحكومة الحالية. |
In spite of claims that it was mostly former combatants affiliated with the current Government that benefited from the programme, officials at both the Defence Ministry and the Disarmament, Demobilization and Reintegration Centre underscored that no distinction was made between the two sides, and that prior political affiliation was neither asked nor recorded. | UN | وبالرغم من مزاعم مفادها أن المقاتلين السابقين التابعين للحكومة الحالية هم في الأغلب من استفادوا من البرنامج، فقد شدَّد المسؤولون في كلٍ من وزارة الدفاع ومركز نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على أنه لم يحدث أي تمييز بين الطرفين، وأنه لم يجر السؤال عن الانتماء السياسي أو تسجيله. |
Both terrorism and drug trafficking severely compromise the full enjoyment of human rights, the safeguarding of which has been one of the strategic policies of the current Government. | UN | ويهدد الإرهاب والاتجار بالمخدرات بشدة الاستمتاع الكامل بحقوق الإنسان، التي تعد حمايتها من السياسات الاستراتيجية للحكومة الحالية. |
The Special Rapporteur, while noting the overall commitment by the current Government to combat torture and, resulting from this, considerable improvements since 2005, in most police commissariats and gendarmerie posts that he visited, has found evidence of ill-treatment by lawenforcement officials, which was inflicted mostly during interrogation for the purpose of obtaining a confession. | UN | والمقرر الخاص، إذ ينوه بالالتزام العام للحكومة الحالية بمكافحة التعذيب وبما أفضى إليه ذلك من تحسن كبير منذ عام 2005، فإنه وجد في معظم أقسام الشرطة ومخافر الدرك التي زارها أدلة على لجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون إلى إساءة المعاملة وذلك غالباً أثناء عمليات الاستجواب من أجل انتزاع الاعترافات. |
In particular, she congratulated Burundi on its commitment to achieving peace through ongoing dialogue and inclusive consultations, and commended the tremendous efforts of the current Government in that regard. | UN | وهنأت بصفة خاصة بوروندي على التزامها بتحقيق السلام من خلال الحوار المستمر والمشاورات الشاملة، وأشادت بالجهود الكبيرة للحكومة الحالية في هذا الصدد. |
The regulations are a central part of the social policies of the current Government, which is overwhelmingly supported by Bermuda's black population. | UN | وتمثل هذه القواعد التنظيمية ركنا محوريا في السياسات الاجتماعية للحكومة الحالية التي تحظى بتأييد ساحق في أوساط السكان السود في برمودا. |
2.1 The complainant alleges that he is Ansari and a member of the Umma Party, which is one of the two traditionalist parties of the North opposing the current Government. | UN | 2-1 يزعم مقدم الشكوى أنه " أنصاري " وعضو في حزب الأمة، وهو أحد الحزبين التقليديين في الشمال المعارضين للحكومة الحالية. |
That is why it is in the priority list of the present Government. | UN | ولهذا السبب يرد الحكم الرشيد ضمن قائمة المسائل ذات الأولوية للحكومة الحالية. |
Development of the border areas where many national races reside is one of the priority objectives of the present Government. | UN | إن تنمية مناطق الحدود حيث تعيش مجموعات عرقية وطنية كثيرة من اﻷهداف ذات اﻷولية للحكومة الحالية. |
the current Government's political will to promote women's mechanisms in the executive branch is demonstrated by the fact that in 2006 it increased the budget for SEPREM and DEMI by 50 per cent and almost 240 per cent respectively, as will be seen in section 1.4 on DEMI. | UN | ومما يبرهن على الرغبة السياسية للحكومة الحالية في تطوير آليات المرأة بالجهاز التنفيذي قيامها بزيادة الاعتماد المخصص للأمانة ولمكتب الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية بنسبتي 50 و 240 في المائة على التوالي في عام 2006، كما يتضح في الفقرة المتعلقة بالمكتب. |
Part of the current Government's policy goals is to be a party to specific human rights instruments, and has delivered on this on 23 September 2008, and 24 September 2009 (see below). | UN | وتتضمن بعض الأهداف السياساتية للحكومة الحالية السعي إلى أن تصبح جزر سليمان طرفاً في صكوك محددة من صكوك حقوق الإنسان، وقد قدمت طلباً بذلك يومي 23 أيلول/سبتمبر 2008 و24 أيلول/سبتمبر 2009 (انظر أدناه). |
The most important objective of the present Government's economic policy is to increase the number of employed persons by at least 100,000 by the end of the Government's term. | UN | إن أهم هدف للحكومة الحالية في مجال السياسة الاقتصادية هو زيادة عدد الأشخاص العاملين بما لا يقل عن 000 100 شخص حتى انتهاء فترة ولايتها. |
Or perhaps partisan politics is at work and the rival party has set a dangerous trap for the current Administration as a bridge for victory emanating from the Congress, which is their new stronghold. | UN | أو قد يكون ذلك نتيجة للسياسة الحزبية، وربما يكون الحزب المنافس قد نصب شركا خطيرا للحكومة الحالية كجسر يعبر عليه ليحقق لنفسه النصر، انطلاقا من الكونغرس الذي يعتبر حصنه الجديد. |