"للحلول التقنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Technical Solutions
        
    Success will be measured by the actual implementation of piloted Technical Solutions and demand for energy-conservation services. UN وسيقاس النجاح بمدى التنفيذ الفعلي للحلول التقنية اﻹرشادية إلى جانب الطلب على خدمات حفظ الطاقة.
    20. All this does not mean that Technical Solutions do not matter. UN 20 - ولا يعني هذا كله أنـه لا أهمية للحلول التقنية.
    The Organization needs to gain a better understanding of the Technical Solutions that will be made available and use them as an opportunity to improve its end-to-end budget process. UN ويتعين على المنظمة أن تتوصل إلى فهم أفضل للحلول التقنية التي سيتم توفيرها وأن تغتنمها فرصةً لتحسين العملية التي تتبعها في إعداد الميزانية من بدايتها إلى نهايتها.
    Technical Solutions alone cannot address the issue. It requires a stronger coordination throughout the Programme of all activities which collect, analyse and disseminate information. UN ولا يمكن للحلول التقنية وحدها أن تعالج هذه المسألة، فهي تتطلب تنسيقا أوثق لكل أنشطة جمع المعلومات وتحليلها ونشرها على نطاق البرنامج برمته.
    Based on the report presented by the National Police Board, the Government concluded that there was a need for more thorough testing of Technical Solutions that can be used for electronic monitoring of restraining orders. UN 57 - خلصت الحكومة، استنادا إلى تقرير مجلس الشرطة الوطني، إلى أن هناك حاجة لزيادة الاختبار الدقيق للحلول التقنية التي يمكن استخدامها لأغراض الرصد الإلكتروني لأوامر تقييد الحرية.
    Also with reference to the first sentence of paragraph 3, a query was raised as to whether the draft Model Law in fact prohibited any discussion of the financial aspects of proposed Technical Solutions. UN 86- وبخصوص الجملة الأولى من الفقرة 3 أيضا، أثير تساؤل عما إذا كان مشروع القانون النموذجي يحظر بالفعل أيَّ مناقشة للجوانب المالية للحلول التقنية المقترحة.
    As at the cut-off date of this report, 42% of the received chemicals had been destroyed by Veolia ES Technical Solutions, LLC; UN وفي تاريخ انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير الحالي كان قد تم، لدى شركة فيوليا (Veolia) للحلول التقنية في مجال الخدمات البيئية، المحدودة المسؤولية، تدمير 42 في المائة من المواد الكيميائية التي استلمتها.
    (c) As reported in the previous monthly report (EC-M-44/DG.1), Veolia ES Technical Solutions, LLC in the United States of America, the other commercial facility selected through the tender process organized by the OPCW, received the declared chemicals transported by the Norwegian cargo ship Taiko on 9 July 2014. UN (ج) كما أفيد به في التقرير الشهري السابق (الوثيقة EC-M-44/DG.1)، استلمت شركة فيوليا (Veolia) للحلول التقنية في مجال الخدمات البيئية، المحدودة المسؤولية، القائمة في الولايات المتحدة الأمريكية، وهي المرفق التجاري الآخر الذي انتُقي من خلال عملية استدراج العروض التي نظمتها المنظمة، المواد الكيميائية المعلَن عنها التي نقلتها سفينة الشحن النرويجية تايكو (Taiko) في 9 تموز/يوليه 2014.
    (c) As at the cut-off date of this report, Veolia ES Technical Solutions, LLC in the United States of America, the other commercial facility selected alongside Ekokem through the tender process organised by the OPCW, had destroyed 60% of the received chemicals. UN (ج) في تاريخ انتهاء الفترة المشمولة بهذا التقرير، دُمر ما نسبته 60 في المائة من المواد الكيميائية المستلمة في شركة فيوليا (Veolia) للحلول التقنية في مجال الخدمات البيئية، المحدودة المسؤولية، القائمة في الولايات المتحدة الأمريكية، وهي المرفق التجاري الذي انتُقي مع مرفق إيكوكيم من خلال عملية استدراج العروض التي نظمتها المنظمة.
    (b) As at the cut-off date of this report, Veolia ES Technical Solutions, LLC in the United States of America, the other commercial facility selected alongside Ekokem through the tender process organized by the OPCW, had destroyed 65% of the received chemicals. UN (ب) في تاريخ انتهاء الفترة المشمولة بهذا التقرير، كانت شركة فيوليا (Veolia) للحلول التقنية المحدودة المسؤولية بالولايات المتحدة الأمريكية، وهي المرفق التجاري الآخر الذي تم اختياره إلى جانب مرفق إيكوكيم من خلال عملية استدراج العروض التي نظمتها المنظمة، قد قامت بتدمير 65 في المائة من المواد الكيميائية التي تم استلامها.
    (b) As at the cut-off date of this report, Veolia ES Technical Solutions, LLC in the United States of America, the other commercial facility selected alongside Ekokem through the tender process organised by the OPCW, had destroyed 65 per cent of the received chemicals. UN (ب) في تاريخ انتهاء الفترة المشمولة بهذا التقرير، كانت شركة فيوليا (Veolia) للحلول التقنية في مجال الخدمات البيئية، المحدودة المسؤولية، القائمة في الولايات المتحدة الأمريكية، وهي المرفق التجاري الذي انتُقي مع مرفق إيكوكيم من خلال عملية استدراج العروض التي نظمتها المنظمة، قد دمرت 65 في المائة من المواد الكيميائية المستلمة.
    (b) As at the cut-off date of this report, Veolia ES Technical Solutions, LLC in the United States of America, the other commercial facility selected alongside Ekokem through the tender process organised by the OPCW, had destroyed 65% of the received chemicals. UN (ب) بحلول تاريخ انتهاء الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان قد دُمر 65 في المائة من المواد الكيميائية المستلمة في شركة فيوليا (Veolia) للحلول التقنية في مجال الخدمات البيئية، المحدودة المسؤولية، القائمة في الولايات المتحدة الأمريكية، وهي المرفق التجاري الآخر الذي انتُقي مع مرفق إيكوكيم من خلال عملية استدراج العروض التي نظمتها المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus