"للحلول محل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to replace
        
    • for the replacement
        
    With project funds, construction commenced on two school buildings to replace five unsatisfactory premises at Irbid camp. UN وقد بدأ العمل بأموال مخصصة للمشاريع في إقامة مبنيين مدرسيين للحلول محل خمسة مباني غير مرضية في مخيم إربد.
    With project funds, UNRWA completed the construction of a school to replace a dilapidated one. UN وأكملت اﻷونروا بأموال مخصصة للمشاريع بناء مدرسة للحلول محل مدرسة متداعية.
    The delegate also suggested the use of a measurement on `value added'to replace the indicator on total sales. UN واقترح هذا المندوب أيضاً استخدام مقياس ما بشأن " القيمة المضافة " للحلول محل المؤشر المتعلق بمجموع المبيعات.
    Consequently, the private sector cannot be looked towards to replace many forms of public spending. UN ولذلك لا يمكن التعويل على القطاع الخاص للحلول محل كثير من أشكال الإنفاق العام.
    The Committee emphasized that, as a rule, general temporary assistance funding should be used in exceptional and/or peak workload circumstances, for the replacement of staff on maternity or sick leave, or for time-limited projects (see A/63/841, para. 56). UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن المساعدة المؤقتة العامة كقاعدة مستقرة، تستخدم في ظروف استثنائية و/أو ظروف ذروة العمل للحلول محل الموظفين الغائبين في إجازات أمومة أو إجازات مرضية، أو لتنفيذ مشاريع محددة المدة (انظر A/63/841، الفقرة 56).
    An alternative offer to provide a tank regiment and a mechanized infantry battalion to replace withdrawing contingents was received. UN وقد ورد عرض بديل بتقديم فوج دبابات وكتيبة مشاة آلية للحلول محل الوحدات المنسحبة.
    In addition, two other schools were under construction to replace unsatisfactory rented premises. UN يضاف الى ذلك وجود مدرستين قيد البناء للحلول محل أبنية مستأجرة غير مُرضية.
    23. The working group identified the need for minimal additional temporary assistance in Geneva during the transition period to replace UNV staff members assigned to the UNV Bonn office in advance of the transition date. UN ٢٣ - وجد الفريق العامل أن ثمة حاجة في جنيف الى حد أدنى من المساعدة المؤقتة الاضافية خلال الفترة الانتقالية للحلول محل الموظفين المنتدبين لمكتب بون في الفترة السابقة على موعد الانتقال.
    2. In the same way, the names of candidates shall be submitted to the General Assembly to replace members whose terms of office have expired or who have resigned or otherwise ceased to be available. UN ٢ - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب.
    Anticipated to be sufficient capacity to replace HBCD within 3-5 years. UN من المتوقع أن تزداد الطاقة بدرجة تكفي للحلول محل الدوديكان الحلقي السداسي البروم خلال فترة 3-5 سنوات.
    Anticipated to be sufficient capacity to replace HBCD within 3-5 years. UN من المتوقع أن تزداد الطاقة بدرجة تكفي للحلول محل الدوديكان الحلقي السداسي البروم خلال فترة 3-5 سنوات.
    2. In the same way, the names of candidates shall be submitted to the General Assembly to replace members whose terms of office have expired or who have resigned or otherwise ceased to be available. UN 2 - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب.
    2. In the same way, the names of candidates shall be submitted to the General Assembly to replace members whose terms of office have expired or who have resigned or otherwise ceased to be available. UN 2 - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب.
    He stressed the need for a continuing discussion on electronic reverse auctions or frameworks which were believed, in some quarters, to be set to replace quotations. UN وشدد على ضرورة استمرار المناقشة المتعلقة بالأطر أو المزادات العكسية الإلكترونية التي يُعتقد الآن في بعض الدوائر أنها باتت بسبيلها للحلول محل عروض الأسعار.
    Due diligence also means that companies must not contribute to States' failure to meet their international obligations in relation to indigenous rights, nor should they endeavour to replace the role of States in the fulfilment of those obligations. UN كما أن الوعي الواجب يعني أنه على الشركات ألاّ تسهم في عدم وفاء الدول بالتزاماتها الدولية فيما يتصل بحقوق الشعوب الأصلية، وليس لها أن تسعى للحلول محل دور الدول في الوفاء بتلك الالتزامات.
    2. In the same way, the names of candidates shall be submitted to the General Assembly to replace members whose terms of office have expired or who have resigned or otherwise ceased to be available. UN 2 - وعلى المنوال نفسه، تعرض على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب.
    A new Director General of the Council was appointed on 29 February 2008 to replace the former incumbent, who had resigned six weeks after taking office. UN وعُيّن مدير عام جديد للمجلس في 29 شباط/فبراير 2008 للحلول محل المدير السابق الذي كان قد استقال بعد ستة أسابيع من توليه منصبه.
    In some cases LED lights can be used to replace neon signs; however LED lights are more costly and cannot be used as direct substitutes for all applications. UN وفي بعض الحالات، يمكن استخدام مصابيح الدايود المبتعث للضوء للحلول محل إشارات النيون؛ بيد أن أضواء الدايود المبتعث للضوء أكثر تكلفة ولا يمكن استخدامها كبدائل مباشرة من أجل جميع التطبيقات
    The current disagreements centre on the appointment of parliamentarians to replace six PAIGC legislators, five of whom had broken ranks with the party and supported the election of President João Bernardo Vieira, whose Government they have since joined. UN وتتركز الخلافات الحالية حول تعيين برلمانيين للحلول محل ستة برلمانيين تابعين للحزب المذكور انشق خمسة منهم عن هذا الحزب وأيدوا انتخاب الرئيس خواو برناردو فييرا، وانضموا إلى حكومته منذ ذلك الحين.
    The draft contained two sections in square brackets, of which the second, in bold, was intended to replace the first. UN وأن المشروع المطروح يتضمّن جزأين أُدرجا بين قوسين معقوفين، ويرد ثانيهما بأحرف طباعية عريضة، وذلك للحلول محل الأول منهما.
    The Committee again emphasizes that, as a rule, general temporary assistance funding should be used in exceptional and/or peak workload circumstances, for the replacement of staff on maternity or sick leave, or for time-limited projects (see A/63/841, para. 56). UN تؤكد اللجنة مرة أخرى أن التمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة، كقاعدة مستقرة، ينبغي أن يُستخدم في ظروف استثنائية و/أو ظروف ذروة العمل، للحلول محل الموظفين الغائبين في إجازة أمومة أو إجازة مَرَضية، أو لتنفيذ مشاريع محددة المدة (انظر A/63/841، الفقرة 56).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus