"للحمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • protectionism
        
    At this time, there is no place for protectionism in any form in the developed countries. UN وفي هذه المرحلة، لا يوجد مكان للحمائية بأي شكل من الأشكال في البلدان المتقدمة النمو.
    In this way, climate-trade links would be used as a basis for protectionism. UN وبهذه الطريقة، سوف تُستخدم الصلات بين المناخ والتجارة كأساس للحمائية.
    That development, it has been said in passing, is constantly being slowed by the protectionism of industrialized countries. UN وبالمناسبة يقال إن هذا التطور يتباطأ باستمرار نتيجة للحمائية التي تفرضها البلدان الصناعية.
    It means actively helping them benefit from globalization. And it means rejecting any false allure of protectionism. UN ومعناه مساعدتهــم مساعدة نشطة على الاستفادة من العولمة، ومعناه نبذ كل ما قد يكون للحمائية من إغراء كاذب.
    While international trade has increased, new forms of protectionism have arisen. UN ورغم أن التجارة الدولية قد زادت، فقد نشأت أشكال جديدة للحمائية.
    The attainment of these objectives is, however, proving to be elusive because of the lack of political will and because of protectionism. UN إلا أنه تبين أن تحقيق هذه الأهداف بات كالسراب نتيجة لعدم توفر إرادة سياسية ونتيجة للحمائية.
    Mr. Enders concluded by explaining the IMF's stance against protectionism and its work for greater openness to trade. UN واختتم كلامه بتوضيح موقف الصندوق المناهض للحمائية وعمله من أجل زيادة الانفتاح أمام التجارة.
    It was important to continue to oppose trade and investment protectionism in order to encourage a fair and stable investment environment. UN ومن المهم مواصلة التصدي للحمائية في التجارة والاستثمار بغية تشجيع بيئة استثمارية عادلة ومستقرة.
    Recognition was needed of the inherent dangers of hidden protectionism which might arise from more stringent environmental measures. UN وقيل إنه يلزم التسليم بما للحمائية الخفية من مخاطر كامنة قد تنشأ عن زيادة صرامة التدابير البيئية.
    Current trade relations are still bedeviled by the old reflexes of protectionism and unilateralism. UN فالعلاقات التجارية الحالية ما زالت تفسدها الانعكاسات القديمة للحمائية والتصرف من جانب واحد.
    They are susceptible to misguided protectionism and to the poisoned appeals of extreme nationalism, and ethnic, racial and religious hatreds. UN وهم يصبحون عرضة للحمائية المضللة وللدعوات المسمومة المتمثلة في القومية المتطرفة، واﻷحقاد العرقية والعنصرية والدينية.
    28. His delegation hoped that regional cooperation and regional organizations would foster international trade and not serve as a pretext for protectionism or for excluding individual Eastern European States from the trading system. UN ٢٨ - ومضى يقول إن وفده يأمل في أن تعمل منظمات التعاون اﻹقليمي على تعزيز التجارة الدولية وألا تستخدم كذريعة للحمائية أو لاستبعاد الدول اﻷوروبية الشرقية فرادى من النظام التجاري.
    Disguised forms of protectionism such as the linkage of social clauses or environmental and labour standards with trade should also be resisted. UN كما يجب أيضا تفادي اﻷشكال المقنعة للحمائية مثل اخضاع المبادلات التجارية للشروط الاجتماعية أو لقواعد البيئة واليد العاملة.
    It welcomed the Bali package, including the Agreement on Trade Facilitation and the decisions on development, agriculture and global supply chains, and reiterated its opposition to trade protectionism. UN وهي ترحب بمجموعة تدابير بالي، بما فيها اتفاق تيسير التجارة والقرارات المتعلقة بالتنمية، والزراعة، وسلاسل الإمدادات العالمية؛ وتكرر الإعراب عن معارضتها للحمائية التجارية.
    The involvement of the private sector, as well as other stakeholders, was critical, although it could also give rise to calls for protectionism. UN وتُعتَبَر مشاركة القطاع الخاص وغيره من الجهات صاحبة المصلحة أمراً بالغ الأهمية رغم أنه يمكن أن يؤدِّي أيضاً إلى ظهور دعوات للحمائية.
    Yet this obstinacy amounts to short-sightedness in a globalized world economy and with regard to the disastrous consequences of protectionism, new flows of migrants, an increase of distrust among States and an upsurge in extremism and terrorism. UN لكن هذا التعنت يرقى إلى قِصَر النظر في اقتصاد عالمي يتجه نحو العولمة وفيما يتعلق بالنتائج المفجعة للحمائية والتدفقات الجديدة للمهاجرين وتزايد عدم الثقة فيما بين الدول وتصاعد التطرف والإرهاب.
    One delegation referred to the General Assembly resolution 52/136, stressing that human rights should not be used as an instrument of trade protectionism. UN وأشار أحد الوفود إلى قرار الجمعية العامة 52/136، الذي يشدد على ضرورة عدم استخدام حقوق الإنسان كأداة للحمائية التجارية.
    7. Stresses that human rights should not be used as an instrument of trade protectionism; UN ٧ - تشدد على ضرورة عدم استخدام حقوق اﻹنسان كأداة للحمائية التجارية؛
    Experts recognized protection as a legitimate objective of public policy but felt that protection should not become regulation in the negative sense of unwarranted protectionism leading to the insulation of markets. UN ويسلم الخبراء بأن الحماية هدف مشروع للسياسات العامة ولكنهم يرون أن الحماية لا ينبغي أن تصبح تنظيماً بالمعنى السلبي للحمائية غير المبررة التي تؤدي إلى عزل الأسواق.
    Stressing the need for promoting a mutually supportive relationship between trade and environment and the need to ensure that environmental concerns are not used as disguised protectionism and conditionalities on trade, UN وإذ نشدد على ضرورة إقامة علاقة داعمة بالتبادل بين التجــارة والبيئــة وضــرورة العمــل على ألا تستخدم المشاغل البيئية كستار للحمائية وفرض مشروطيات على التجارة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus