"للحواجز التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • trade barriers
        
    Moreover, results depend on the way trade barriers are quantified and on the specifications of different models. UN وعلاوة على ذلك، تعتمد النتائج على أسلوب التحديد الكمي للحواجز التجارية وعلى خصائص مختلف النماذج.
    Estimates of the contribution to global welfare gains of completely removing trade barriers in agriculture are as high as $165 billion annually, of which developing countries would receive about one quarter. UN وتقديرات المساهمة في المكاسب الاجتماعية الإجمالية الناتجة عن الإزالة الكاملة للحواجز التجارية في الزراعة عالية وتبلغ 165 مليار دولار سنوياً، يمكن أن تتلقى منها البلدان النامية قرابة الربع.
    It is estimated that developing countries could gain over $43 billion annually in economic welfare from the complete removal of trade barriers in the agriculture and food sector. UN ويقدر الرفاه الاقتصادي الذي يمكن أن تحققه البلدان النامية من الإزالة الكاملة للحواجز التجارية في قطاع الزراعة والأغذية بما يزيد على 43 بليون دولار سنوياً.
    At the same time, landlocked developing countries should make efforts to diversify into tradable goods that are less transport dependable and that are also less subject to trade barriers such as services; UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تبذل البلدان النامية غير الساحلية جهودا بغية تنويع أنشطتها لتشمل سلعا تجارية أقل اعتمادا على النقل وأقل عرضة أيضا للحواجز التجارية من قبيل الخدمات؛
    The commitment to the free market has found its most forceful expression in the decision of ASEAN's leaders to establish an ASEAN Free Trade Area through the steady reduction and eventual elimination of trade barriers within ASEAN. UN والالتزام بالسوق الحرة وجد أقوى تعبير عنه في قرار قادة آسيان بإنشاء منطقة تجارة حرة ﻵسيان عن طريق التخفيض المستمر للحواجز التجارية داخل آسيان وإزالة تلك الحواجز في نهاية المطاف.
    Contributions to the WTO Committee on Trade and Environment (CTE) and the Committee on Sanitary and Phytosanitary Measures, in particular in addressing trade barriers to biotrade UN :: مساهمات في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وفي اللجنة المعنية بالتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، ولا سيما في مجال التصدي للحواجز التجارية التي تعوق التجارة البيولوجية
    We cannot, on the one hand, advocate achieving the Millennium Development Goals, and on the other, allow the trade barriers, subsidies and quotas -- which undermine economic growth and help perpetuate poverty -- to remain. UN فلا يمكننا، من ناحية، أن ندعو إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومن الناحية الأخرى، أن نسمح للحواجز التجارية وللإعانات وللحصص - التي تقوض النمو الاقتصادي وتساعد على إدامة الفقر - أن تبقى.
    Gradual removal of trade barriers and protectionism was essential to economic and social development. UN وأضاف قائلاً أن الإلغاء التدريجي للحواجز التجارية وللنـزعة الحمائية أمور لا غنى عنها من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Participants recommended that global trade in natural gas, its derivatives and trade in the technologies employed in its transformation and utilization should be promoted and should not be subject to trade barriers. UN وقد أوصى المشاركون بتعزيز تجارة الغاز الطبيعي ومشتقاته على الصعيد العالمي وتجارة التكنولوجيات المستخدمة لتحويله واستغلاله بحيث لا تخضع للحواجز التجارية.
    Attention should be paid to the trade barriers that had been identified by members of civil society, since these barriers had prevented small producers from entering and participating in the trading system. UN وينبغي إيلاء الاهتمام للحواجز التجارية التي حددها أعضاء المجتمع المدني، نظراً إلى أن تلك الحواجز قد منعت صغار المنتجين من دخول النظام التجاري والمشاركة فيه.
    From our standpoint, that can be achieved only by substantially reducing trade barriers, enhancing market access and eliminating all forms of trade distortion, especially subsidies to production and export. UN ومن وجهـة نظرنا لا يمكن أن ينجـز ذلك إلا بالتخفيض الكبير للحواجز التجارية وبتعزيز إمكانية الوصول إلى الأسواق وبإزالة جميع أشكال التشويـه التجاري، خصوصا الإعانات للإنتاج والتصدير.
    The irritating trade barriers which have been imposed systematically on our foreign trade by Argentina and Brazil have forced Paraguay to submit a formal protest to the partners in the regional block on the occasion of the MERCOSUR summit held in Rio de Janeiro. UN واضطرت باراغواي نتيجة للحواجز التجارية المثيرة التي فرضتها الأرجنتين والبرازيل بانتظام على تجارتها الخارجية إلى تقديم احتجاج رسمي إلى شركائها في المجموعة الإقليمية بمناسبة قمة السوق المشتركة للمخروط الجنوبي المعقودة في ريو دي جانيرو.
    The Generalized System of Preferences was being narrowed; tariff, quota anti-dumping and export restraint issues persisted as did trade barriers disguised inter alia as quality criteria, and environmental requirements. UN إذ يجري تضييق نظام اﻷفضليات المعمم؛ بينما تستمر قضايا التعريفات، وحصص مكافحة اﻹغراق، وقيود التصدير، كما هو الحال بالنسبة للحواجز التجارية التي تتخفى في أشكال من بينها معايير النوعية، والاحتياجات البيئية.
    There is a general point being made in the eschewing of preferential trade agreements in Asia, whereby it can be formally demonstrated that a preferential reduction of trade barriers between high-tariff and low-tariff countries benefits the latter at the expense of the former. UN وثمة نقطة عامة تجري إثارتها في معرض تجنب اتفاقات التجارة التفضيلية بآسيا، وهي تقول بأنه يمكن القيام رسميا بإثبات أن التخفيض التدريجي للحواجز التجارية بين بلد ذي تعريفات مرتفعة وبلد ذي تعريفات منخفضة يفيد البلد المنخفض التعريفات على حساب البلد المرتفع التعريفات.
    18. In North America, the Board referred to the gradual elimination of trade barriers between Canada, Mexico and the United States of America under the North American Free Trade Agreement (NAFTA), which had entered into force the previous year. UN ٨١ - وفي أمريكا الشمالية، أشارت الهيئة إلى الازالة التدريجية للحواجز التجارية بين كندا والمكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية بموجب اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة، الذي أصبح نافذا في السنة الفائتة.
    The social costs of such contraction are compounded by the premature removal of trade barriers in developing countries and cuts in subsidies which have prematurely exposed local industries to unequal competition from large transnational corporations and the destruction of local industries in many countries. UN وتزداد حدة التكاليف الاجتماعية الناجمة عن هذه التقلصات نتيجة لﻹزالة المتسرعة للحواجز التجارية في البلدان النامية والتخفيضات في الاعانات مما أدى إلى تعريض الصناعات المحلية قبل اﻷوان لمنافسة غير متكافئة من قبل الشركات عبر الوطنية الضخمة باﻹضافة إلى تدمير الصناعات المحلية في العديد من البلدان.
    42. A number of speakers also called for increased trade finance, through IMF package and regional efforts, and for regional endeavours to tackle trade facilitation and intraregional trade barriers. UN 42- كما دعا بعض المتحدثين إلى زيادة تمويل التجارة من خلال برنامج صندوق النقد الدولي والجهود الإقليمية، وإلى بذل مساع إقليمية لعلاج مسألة تيسير التجارة والتصدي للحواجز التجارية داخل الأقاليم.
    88. Anything less than the total elimination of trade barriers would betray the poor people of developing countries who continued to make ends meet on less than a dollar a day. UN 88- واختتم كلمته قائلا إن أي شئ أقل من الإلغاء الكامل للحواجز التجارية سيكون خيانة لفقراء البلدان النامية الذين مازالوا يعيشون بالكاد على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Moreover, the rapid decline of trade barriers and the internationalization strategies of TNCs are making it more difficult for domestic firms, especially SMEs, to qualify as regular suppliers and be included as units of global systems of production. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الانهيار السريع للحواجز التجارية واستراتيجيات التدويل للشركات عبر الوطنية تجعل من الأصعب على الشركات المحلية، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، أن تكون مؤهلة باعتبارها متعهدة منتظمة وإدراجها كوحدات في نظم الإنتاج المحلية.
    This would underline the need to seek new ways to foster consensus for supporting and strengthening cooperation at national, regional and multilateral levels in addressing trade barriers and enhancing freer and fairer international trade, leading to a successful and development-oriented conclusion to multilateral trade negotiations. UN ويبرز ذلك الحاجة إلى البحث عن سبل جديدة لتشجيع توافق الآراء من أجل دعم التعاون وتوطيده على المستويات الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف في التصدي للحواجز التجارية وتعزيز تجارة دولية أكثر حرية وإنصافاً، مما يؤدي إلى اختتام المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بنجاح وتوجيهها نحو التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus