"للحياة السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political life
        
    • for political
        
    Local Councils elections are a springboard for political life. UN إن انتخابات المجالس المحلية خشبة قفز للحياة السياسية.
    The rights of minorities must also be respected and their representation in political life guaranteed. UN ويجب أيضا احترام حقوق الأقليات وكفالة تمثيلها للحياة السياسية.
    We welcome the transformations in African countries aimed at strengthening the democratic foundations of political life. UN كما أننا نرحب بالتحولات التي تجري في بلدان أفريقيا، وتهدف إلى تعزيز اﻷسس الديمقراطية للحياة السياسية.
    The same is true for the National League for Democracy (NLD). There is no normalization of political life in the country nor any prospect of an effective political transition and democratization without its participation. UN وينطبق نفس الشيء على الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية؛ فدون مشاركتها، لن يكون هناك أي تطبيع للحياة السياسية في البلد، أو أي احتمال لحدوث عملية انتقالية سياسية فعالة وتحول إلى الديمقراطية.
    State bodies of authority have been performing efficiently at all levels, reflecting the entire spectrum of the extensive political life of the country. UN ومؤسسات السلطة تعمل بكفاءة على كل المستويات، وهي تعكس بذلك الإطار الواسع للحياة السياسية الناشطة في البلاد.
    Decades of tight control of freedom of expression, as well as surveillance and persecution of opponents, have severely limited political life and the constitution of an autonomous civil society. UN وقد أدت الرقابة المشددة على حرية التعبير فضلاً عن مراقبة واضطهاد المعارضين، على مدى عقود من الزمن، إلى تقييد شديد للحياة السياسية ولتأسيس مجتمع مدني مستقل.
    Two participants painted a darker picture of political life within the Security Council. UN ورسم مشاركان صورة أكثر قتامة للحياة السياسية داخل مجلس الأمن.
    People come to this paper, they read at length about something important to American political life. Open Subtitles والناس يشترون هذه الصحيفة, ويقرؤونها مطولاً بشأن أمور مهمة للحياة السياسية الأمريكية
    I'm fighting for my life, not just my political life. Open Subtitles انا احارب لحياتي ليس للحياة السياسية فقط
    The people will really have a broad choice, since 13 different electoral blocs and groupings representing the whole spectrum of the political life of Russia have become candidates. UN وسيكون لدى الشعب حقا خيار واسع، حيـث أن ١٣ مــن التكتـلات والتجمعــــات الانتخابيــة المختلفة، تمثل الطيف الكامل للحياة السياسية فــي روسيا، أصبحت مرشحة.
    From a political standpoint, that mystique can be seen in our patient promotion and consolidation of an open political pluralism, with many political parties that cover the full ideological spectrum of modern political life. UN ومن وجهة نظر سياسية، يمكن رؤية هذا السحر في تشجيعنا وتوطيدنا بصبر لقيام تعددية سياسية مفتوحة مع وجود أحزاب سياسية كثيرة تغطي النطاق الأيديولوجي الكامل للحياة السياسية العصرية.
    In the north, the north-east and the Central Highlands, there is a gradual emergence of pluralistic political life and the beginning of a process of political organization even though political expression is still approached with caution. UN ففي الشمال، والشمال الشرقي والمرتفعات الوسطى، هناك ظهور تدريجي للحياة السياسية التعددية وبداية عملية من التنظيم السياسي، مع أن التعبير السياسي لا يزال يُمارس بحذر.
    But a Spaniard can never forget that they were Spain's gift to this Palais des Nations at a very difficult moment in its history as the expression of Spain's faith in the need for the rule of law as the prime inspiration of international political life. UN لكنه لا يمكن ﻷي إسباني أن ينسى قط أن هذه الرسوم كانت هدية إسبانيا إلى قصر اﻷمم هذا في فترة عسيرة للغاية من تاريخها بوصفها التعبير عن إيمان إسبانيا بضرورة حكم القانون بوصفه الملهم الرئيسي للحياة السياسية الدولية.
    The partial lifting, on 16 April 1997 at the Fourth Regional Summit on the Burundi conflict, of some of the sanctions against Burundi has given a new impetus to political life in that country, although democracy has yet to be restored. UN وأعطى الرفع الجزئــي لبعض أحكام الحصــار المفروض على بوروندي في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ في مؤتمر القمة اﻹقليمي الرابع بشأن النزاع في بوروندي، دفعة جديدة للحياة السياسية البوروندية، ولو أن العودة إلى الديمقراطية لم تتحقق بعد بشكل ملموس.
    The dissolution of the Military Commissioners endorsed by Congress and the publicly stated willingness of the URNG to join the political and electoral contest are among several signs of a gradual demilitarization of political life. UN كما أن حل هيئات المفوضين العسكريين الذي أيده البرلمان والتصريح العلني الذي أصدره الاتحاد الثوري فيما يتعلق برغبته في الاشتراك في المنافسة السياسية والانتخابية يعدان من بين بضعة علامات تدل على إزالة الطابع العسكري للحياة السياسية تدريجيا.
    In our own region of South-East Asia, we look forward to the completion of a new Constitution by Myanmar that will provide a place in the nation's political life for the nationalities that have for so long been in rebellion and for political groups of many persuasions. UN وفي منطقتنا، منطقة جنوب شرقي آسيا، نتطلع إلى انتهاء ميانمار من وضع دستور جديد يفسح مكانا للحياة السياسية الوطنية للقوميات التي عاش أبناؤها في تمرد منــــذ أمد طويــــل وللمجموعات السياسية المتعددة العقائد.
    Yemen had laid the groundwork for a democratic system built on political pluralism and relied on the principle of the peaceful change of authority as the basis for political life. UN ٠١ - وأوضح أن اليمن قد أرست دعائم نظام ديمقراطي مبنيﱢ على أساس التعددية السياسية ومبدأ تغيير السلطة بالوسائل السلمية كأسلوب للحياة السياسية.
    In addition to containing regulations governing the State's political life, organizing and structuring its institutions and restricting bias and arbitrary action on the part of its rulers, the Constitution establishes safeguards protecting the rights of all citizens without distinction and powers to restrict those rights, in the circumstances provided for by law, by order of the competent authority. UN وعلاوة على اللوائح المنظمة للحياة السياسية للدولة ولمؤسساتها والمقيدة للتحيز والتعسف من جانب حكامها، يكرس الدستور ضمانات لحماية حقوق جميع المواطنين بلا تمييز وصلاحيات لتقييد تلك الحقوق في الظروف المنصوص عليها قانوناً بأمر من السلطة المختصة.
    Further guidance was provided by the new Law on Political Parties, No. 100 of 2011, which formulated the legislative and legal bases that govern political life and multi-party politics in Syria and relies on new and contemporary precepts with respect to the establishment of political parties and participation in the democratic process. UN كما استندت، أيضا، إلى قانون الأحزاب السياسية الجديد رقم 100 لعام 2011، والذي وضع الأسس التشريعية والقانونية الناظمة للحياة السياسية والتعددية الحزبية في سوريا، ويستند إلى قواعد جديدة وعصرية في إنشاء الأحزاب السياسية والمشاركة في العملية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus