"للحياة اليومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of daily life
        
    • everyday life
        
    • daily lives
        
    • for daily life
        
    • daily life of
        
    • for daily living
        
    • to daily life
        
    All of that has an immediate and long-term impact on the lives and the psyche of the people, as well as on the infrastructure of daily life in the entire region. UN إن لذلك كله تأثيرا مباشرا، بعيد المدى في حياة الناس ونفسياتهم، فضلا عن البنية التحتية للحياة اليومية في المنطقة برمتها.
    This is the dark reality of daily life in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN هذه هي الحقيقة المريرة للحياة اليومية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The proliferation of conventional weapons around the world constitutes a real threat to the everyday life of many people in all continents. UN يشكل انتشار الأسلحة التقليدية في أرجاء العالم تهديدا حقيقيا للحياة اليومية للكثيرين في جميع القارات.
    Good health is a resource for everyday life. It becomes more critical when it includes women's health needs. UN والصحة الجيدة هي مورد للحياة اليومية وتزداد أهمية عندما تشمل حاجات صحة المرأة.
    The daily lives of the Palestinians of the occupied territory would be even more difficult and hopeless without their support. UN بل كان يمكن للحياة اليومية للفلسطينيين في الأرض المحتلة أن تكون أكثر صعوبة ويأسا لولا دعمهم.
    There had been a number of humanitarian, economic and social repercussions that affected the immigrants themselves and challenged the daily lives of the local population. UN وحدثت لذلك تداعيات إنسانية واقتصادية واجتماعية أثرت على المهاجرين أنفسهم وشكلت تحدياً للحياة اليومية للسكان المحليين.
    “is a bridge from misery to hope. It is a tool for daily life in modern society. UN " جسر للعبور من البؤس الى اﻷمل، وهو أداة للحياة اليومية في المجتمع الحديث.
    Programmes and infrastructures that are gender-sensitive are needed in order to respond effectively to disaster and emergency situations that threaten the environment, livelihood security, as well as the management of the basic requirements of daily life. UN وثمة حاجة إلى برامج وهياكل أساسية تراعي الفوارق بين الجنسين بهدف الاستجابة على نحو فعال في حالات الكوارث والطوارئ التي تهدد البيئة والأمن المتصل بأسباب العيش كما تهدد تلبية الاحتياجات الأساسية للحياة اليومية.
    Programmes and infrastructures that are gender-sensitive are needed in order to effectively respond to disaster and emergency situations that threaten the environment, livelihood security, as well as the management of the basic requirements of daily life. UN وثمة حاجة إلى برامج وهياكل أساسية تراعي الفوارق بين الجنسين بهدف الاستجابة على نحو فعال في حالات الكوارث والطوارئ التي تهدد البيئة والأمن المتصل بأسباب العيش كما تهدد تلبية الاحتياجات الأساسية للحياة اليومية.
    Programmes and infrastructures that are gender-sensitive are needed in order to effectively respond to disaster and emergency situations that threaten the environment, livelihood security, as well as the management of the basic requirements of daily life. UN وثمة حاجة إلى برامج وهياكل أساسية تراعي الفوارق بين الجنسين بهدف الاستجابة على نحو فعال في حالات الكوارث والطوارئ التي تهدد البيئة والأمن المتصل بأسباب العيش كما تهدد تلبية الاحتياجات الأساسية للحياة اليومية.
    Recognition of the Women's Liaison at the village level should help to raise awareness of the Convention and disseminate information on it within the cultural context of daily life. UN وإن الاعتراف بمكتب الاتصال النسائي على مستوى القرية ينبغي أن يساعد على زيادة الوعي بالاتفاقية ونشر معلومات عنها في إطار السياق الثقافي للحياة اليومية.
    17. Finally, as a general point, it must be remarked that human rights cannot take root unless there exists a certain basic level of security in the personal, social and economic spheres of daily life. UN ٧١- وأخيرا، وكنقطة عامة، ينبغي ملاحظة أن حقوق اﻹنسان لا يمكن أن تضرب بجذورها ما لم يوجد مستوى أساسي معين من اﻷمن في المجالات الشخصية والاجتماعية والاقتصادية للحياة اليومية.
    Piracy has become woven into the social and economic fabric of everyday life in those parts of Somalia. UN ودخلت القرصنة في النسيج الاجتماعي والاقتصادي للحياة اليومية في هذه الأصقاع من الصومال.
    It is a practical guide for everyday life in the field and will be an enormous help to our staff serving all over the world. UN وهو دليل عملي للحياة اليومية في الميدان كما أنه يقدم مساعدة كبيرة لموظفينا العاملين في أرجاء العالم.
    The recommendations are based on linguistic considerations, cultural history, local tradition and the practical demands of everyday life. UN وتستند هذه التوصيات إلى اعتبارات لغوية، وإلى التاريخ الثقافي، والتقاليد المحلية، والمتطلبات العملية للحياة اليومية.
    Effective arms control measures can only be achieved and sustained in a region where war, armed conflict, terrorism, political hostility and incitement are not features of everyday life. UN ولا يمكن إرساء تدابير فعالة لتحديد الأسلحة والإبقاء عليها إلا في منطقة لا تعد فيها الحرب والنزاعات المسلحة والإرهاب والعداء السياسي والتحريض سمات للحياة اليومية.
    They must lead to job creation, enhanced employment opportunities and, ultimately, overall improvement in the daily lives of local populations. UN ويجب أن يؤدي ذلك إلى إيجاد فرص عمل، وتعزيز فرص العمل، وفي نهاية المطاف تحقيق تحسين عام للحياة اليومية للسكان المحليين.
    The focus of the Organization's work included the economic and social realities of women's daily lives. UN وكان مما تركزت عليه أعمال المنظمة، الواقع الاقتصادي والاجتماعي للحياة اليومية للمرأة.
    Among other things, it publishes a free quarterly magazine, Infoblatt, on the daily lives of persons with disabilities, with a print run of 4,000 copies. UN وتنشر بوجه خاص مجلة Infoblatt الفصلية المجانية المخصصة للحياة اليومية للأشخاص ذوي الإعاقة بطبع 000 4 نسخة عنها.
    Furthermore, as the physical and psychological conditions for daily life around the world constantly evolve in the process of globalization, human rights thinking and advocacy necessarily have to adapt and grow with the changing circumstances. UN علاوة على ذلك، وبينما تتطور الظروف المادية والنفسية للحياة اليومية حول العالم باستمرار في عملية العولمة، لا بد للتفكير بصـدد حقوق الإنسان والدفاع عنها من أن يتواءم، بالضرورة، مع الظروف المتغيرة، وأن ينمـو معها.
    Numerous aspects of the daily life of our peoples within this sphere of interaction are a constant reminder of the contribution of the sons and daughters of Algeria to the economic, social and cultural development of these peoples. UN وتمثل الجوانب العديدة للحياة اليومية لشعوبنا التي تجري في إطار مجال التفاعل هذا تذكرة مستمرة للإسهامات التي قدمها أبناء وبنات الجزائر للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لهذه الشعوب.
    One surprising result is that devices for daily living are not provided by more than half the number of countries providing information. UN وإحدى النتائج الغريبة المرصودة تتمثل في أن عدد البلدان التي تقدم أجهزة للحياة اليومية لم يتجاوز نصف عدد البلدان التي وردت منها المعلومات.
    Regional police structures exist, but are extremely weak, and landmines continue to pose a threat to daily life as well as to the United Nations humanitarian and rehabilitation operations. UN ورغم وجود هياكل إقليمية للشرطة، بيد أنها ضعيفة للغاية، ولا تزال اﻷلغام اﻷرضية تشكل تهديدا للحياة اليومية ولعمليات اﻷمم المتحدة في المجالات اﻹنسانية وفي مجال التعمير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus